Lv5“近乎正常”,就还是不正常呗。包包女王Lv52018-12-17
一个看似相亲相爱的家庭,其实早就在16年前支离破碎了。破碎的原因,其实不能归结在儿子的意外离世,而是因为夫妻双方都太过脆弱。我总觉得“可怜之人必有可恨之处”,但“脆弱”这件事,“可怜”背后的“可恨”却着实无法评判。只是看着看着,除了心疼之外,也真的越来越不理解夫妻对已故孩子的执着究竟是为了什么。毕竟,之后他们又有了女儿,却无视她的存在,仍然一味沉浸在痛苦之中。这么想来,他们“可恨”之处,就是把痛苦强加到了女儿的身上,造成了她的叛逆与不幸。
其实像这类有些消极的故事,我是不太喜欢的。不过这部音乐剧相对来说改编得不算差,演员们唱功了得,听觉颇为享受。不过也有一两支曲子,我实在觉得找不着调子,真是佩服演员们是如何唱下来的——当然我只是个门外汉,也许确实看不出什么门道了。
应该说,从这部作品中,我并没有收获太多的感想。虽然我并不自认是个很坚强的人,但是我也不会长久沉浸在悲伤的情绪中而无视身边更多的欢乐,所以无法做到感同身受。最终他们似乎选择了彼此保持距离已防止相互(被悲伤的情绪所)影响,也许是个最无奈的选择了吧。“眼不见为净”真的会好起来吗?回复3赞
Lv4骗了我那“双相前男友”来看这部剧…Bonnie1230Lv42018-11-27
对于一个多巴胺正常分泌的“正常人”来说,也许抑郁患者都是矫情的,内心脆弱,更别提双相了简直就是“精神病”. 也希望这部剧能让更多人了解到双相情感障碍,这并不是单纯心理问题,而是生理影响导致不受主观意识的开心失落暴躁抑郁,很努力的想要伪装出“我没事”,越是这样的压抑越会让他们内心沉重,带有负罪感.
Ex观后感:
其实整部剧是精彩好看的,但是太压抑了…
儿子就是病魔,缠绕着不肯离开,最后一段特别感动的是黛安娜走了,留下丈夫和儿子,原来丈夫的身体也早出现了问题,出于男人的责任,一切压力都自己扛.
另外娜塔丽拒绝亨利的场景也很真实…
双相情感障碍有很大的遗传性,当然娜塔丽应该也是双相患者,她也会担心和母亲一样,终身服药,神经质,幻觉,抑郁健忘,也许自己的孩子也会被这种噩梦缠绕.
即使这样也要相信终究会遇到那个人,守护你接受你尊重你…回复赞
Lv4
Lv5我,一个熬过了《洗衣服》的人,在今天的《近乎正常》忍不住提前退场了。实在一言难尽无力吐槽。。。KisstempoLv52018-11-29
之前看Repo和基友评价明显两极分化,喜欢的觉得非常感人,讨厌的恨不得高呼太坑,当时我还觉得很诧异,自己看完瞬间明白了,只是不幸自己也成了后者。
除开“追星”因素,基本上大家对这部剧的褒奖都集中在主题、故事和歌曲上。这几点我都十分认同。之前看09视频(非常怀疑是偷录)的时候就觉得完全戳心:看似正常的幸福家庭,藏着无奈和伪装。亲人的心态,医生的说辞,母亲自己的痛苦和失措都特别真实。尤其喜欢里面的歌曲,不管抒情和摇滚都特别好听。但很遗憾,这些优点全是原版剧本身带来的,和本次改编一点关系也没有。
中文版的情节和歌没有变化。剧本翻译基本直译照搬,改编歌曲节奏不顺畅是通病了,这个也不算很值得吐槽。这次把原版的几个粗口也一并沿袭过来了,但选词很奇怪,冒出的几句反而让人感觉不生活,特别跳戏。
卡司唱功让人满脸问号,刚开口我就崩溃了,6个演员没一个发挥出色,和声更是一团糟,各管各唱,毫无默契可言。本来还想说是不是刚开场嗓子还没热,结果全程基本状态稳定,后面的确有好些,但也就是勉强及格。被大家刷屏的徐小哥颜值和表演都OK,可是一唱歌就让人破灭,但不得不说他已经是我这场里表现不错的演员了。另外演医生的翟松感觉能力不错,就是今天看下来也觉得有点中气不足。其他人我真的夸不出好来,大概只能说句辛苦辛苦。基友表示是我看的卡有问题,朱老师演妈妈非常完美,可惜我已经不想再买票尝试了。
总之剧情高分,歌曲高分,乐队优秀,表演及格,场地低分,唱功再见。5回复8赞- Lv4喜欢《近乎正常》的十大理由:敏媛Lv42018-12-13
1⃣️心理学题材,让人重新审视抑郁症和心理治疗,超有共鸣!
2⃣️编剧节奏把握特别好,一切都在合理之中却又不落俗套,完全不跳戏。最后相对开放的结尾留给人脑补的空间~
3⃣️音乐好听的有点犯规,“我存在!我存在!我存在!很自在......”这部分摇滚曲风的片段已经成功在颅内单曲循环。抒情音乐部分也毫不逊色,现场乐队非常加分~
4⃣️翻译过来歌词还是顺畅的,也很用心地进行了“本土化”,电击疗法那段,原版的歌词是:“I am no sociopath,I am no Sylvia Plath.”中文翻译过来改成:“我有没有网瘾!”
5⃣️虽然只是音乐剧,没有太多舞蹈和肢体部分,但是演员之间的定点和走位是好看的!尤其是儿子和父亲、母亲一直保持三角关系的移动站位。
6⃣️人物性格明朗,相互关系有看点。人物之间两两和两对之间的冲突和关联都很强。
7⃣️这场出诊的加布帅的有点过分!!!隔着11排的距离都被帅了一脸!(实在不好意思把这个理由放在No.1)
8⃣️楼梯上贴歌词加分!虽然都是那种看着土听着赞的歌词!
9⃣️演员唱功是真的不错~和声惊艳~
🔟布景很有想法,舞台上空间的“颠倒”和主题非常贴切。
上海场一直演到12.16,推荐推荐!绝对不会失望的一部音乐剧~2回复8赞
Lv4
Lv5我这次是一周内的二刷。依然跟一刷一样给了五分。不过这次我确实承认自己的个人感情分很重。剧情本身的故事情节太好,演员表演很投入,让我对Diana一家三口的挣扎真的感同身受。我本人和身边的朋友多多少少都有过抑郁的经历,虽然没有这么惨烈这么久,但这出戏真的表达出了那种抗争到耗尽生命的绝望。中国难得一见的搬上舞台对精神问题的探索。就冲这个意义打五分也没问题啦。LuanniaLv52018-11-28
由于被豆瓣朋友炮轰,我今天二刷是看完了AT原版而且盯着细节看了。没有像一刷一样愣愣地跟着故事走。看完了我能理解专业注意音乐剧舞台音乐和唱功品质而且拿百老汇来批评的声音了。可能是已经唱熟了,反正我没感觉谁忘词。杨老师唱功很好,solo一流,是被合唱毁掉的。
合唱是有点遗憾。有三个地方合唱很好,Dan在上半场对Diana唱“陪在你身边的是我”时Gabe在一边鬼魅般的rap地抓着空低声吟唱的时候,Diana对Natalie在最后唱“会好起来的”的时候,还有最后大家一起唱一个调调的时候。
反正一起唱不一个调子的时候确实灾难大片,我坐在第三排八座中间的位置,做为一个百分百脑残粉都不能洗地。冲击力还很大,迎面扑来的轰炸机震撼。建议就盯着一个人的声音听,不要听整体效果。我不会再来三刷的原因就是合唱。我的老天,难以无视的黑洞。评论两极分化的原因大概就是这个。要不是我已知故事和其他地方好炸裂,所有人一起放声唱,唱的还不一样根本不和谐的时候我也估计回家洗耳朵了。
杨老师的Diana的solo不说了满分,我对“群山”和“你不懂”的印象最深。Dan每次唱“在你身边是我”我都爱上他一次,天使到不真实了好吗!徐帅哥的Gabe声音大多时候加了柔光效果(幻觉),只有唱“我存在”的时候简直摇滚歌手,确实表现出了摆脱不掉的清晰幻觉和可怕梦魇的形象。这次没过多久我一看到没穿黑外套扭着模特步子迈过来的Gabe就有“噢雪特!”的糟糕感觉,成功治好了我的外貌协会病。要不是上海舞台限制,他要跟原版AT一样right up从头顶钻出来,还几乎蹦起钢管舞,一定也进我噩梦了。
医生发挥很稳定也很棒,担起了所有笑点,和我每次都被他光头反射的光闪瞎的眼睛。爸爸Dan最后那个手表也闪住了我大多注意力。打光师拉出去斩了吧…不过这可能是我的重点错了。除了我,我好像没看到有人吐槽医生光头发出的光芒的。
不过说实话,“近乎完美”就可以了嘛。每天两场这么演,还能保持这种感情投入状态,很打动我了。并没让我粉转路人,有的毛病表演者不能担锅好吗。
其他剧透评论我就去豆瓣了。我个人觉得是一部一定值得看一次的作品,但无法被故事打动的人也无法被音乐本身打动。整个作品的意义就是故事和其中的情感(虽然合唱和闪亮的光头有点出戏,但我第一次没注意啊所以不要扣细节就好)。结局是个好结局,Diana做出了正确的选择,真的只有那样才能抛下过去。我个人觉得她早就应该那样做了。所以是个happy ending 。
最后建议抑郁和双向抑郁情绪朋友们试试养宠物而不是吃着安定去结婚,得病期间的relationship 害人害己。你们看我的猫就很可爱吧,让我秀一波。回复赞
Lv5生活荒诞,生存伟大。侠盗魅影Lv52018-08-17
要痊愈也要受伤。
我们被爱绑架,我们用爱绑架人。我们被亲情绑架,我们用亲情绑架人。我们被生活绑架,我们用生活绑架自己。我们啊,始终要做好我们,做好我们,要妥协,要承担,要付出,要忍受,我们生存着伟大,伟大着生存。我们无端被压迫,我们不禁施压迫。我们常常情不自禁,我们常常悔恨痛苦,我们都软弱,我们不敢前行,我们在前行中后退,在后退中寂寞,在寂寞中痛苦,我们要快活不要痛苦,我们因快活失去快活。
人类啊,懂得面壁思过,不知过而能改,我们改到中途却又退避三舍,我们不懂我们,我们懂得什么?
终归凡尘,终成尘土,判断而行动,我们因悔恨因失去而害怕失去不停悔恨,陷入无边的苦海,飘来荡去,根没了,心没了,剩下无边的痛苦,而我们竟争先恐后去美化和假装。
这是一部有趣的话剧,展示的维度很丰富,虽然结局是好莱坞式的欢喜,但至少在大部内容上引发了我的思考。根源永远都不唯一,任何唯一的宣判都是欺骗!
本剧值得一看!回复2赞
Lv4沧海遗珠Lv42017-08-27
波兰克拉科夫老剧院版《李尔王》 导演:扬·克拉塔
——“当我们生下地来的时候,禁不住放声大哭,因为来到了这个全是傻瓜的伟大的舞台。”(莎士比亚,李尔王)
这恐怕会是我印象最深刻的一版李尔王了。导演极为大胆且富有创造力。我迄今为止头一次看这么短的戏,没有中场休息,一个半小时就结束,若以莎翁原作,光念台词就要三个钟头,可见戏份精简到何种程度。但这样的处理堪称极妙——导演可以说抛开了人物的一切身份、性别、乃至生死,只关注他们作为纯粹的人的存在,探究并展现他们的情感与心理层次。
莎剧原本的剧情或许诸位早已熟知,李尔王为安享天年将国土一分为三,大女儿、二女儿因巧言表达爱意而得厚馈,小女儿考狄利娅因真诚且不愿阿谀却遭厌弃,一无所获被断绝父女关系,去国离乡。其后,大女儿二女儿为彻底摆脱老王对他一再怠慢嘲讽,竟致他自逐荒野在暴风雨中疯狂,身边只有乔装的忠臣肯特、一愚人和二三十名武士相随,考狄利娅得知后伤心欲绝,亲率法军回国救父,却被俘身亡,其后李尔王追随女儿而去。此外,戏里还有一条副线,葛罗斯特伯爵的私生子爱德蒙诬告嫡兄埃德加谋害亲父,致父子失和兄长逃亡,而后又向李尔王的大女儿及女婿告密,使得他那对李尔王忠心耿耿的父亲被挖去双目后流放,窃得荣华的爱德蒙同获李尔王的大女儿、二女儿欢心,姐妹二人因此相残而亡,而他自己最后也死于同兄长埃德加的决斗。
而在这波兰版《李尔王》中,剧情仿佛被提纯一般——它几乎比我描述的梗概还精简,台词也只保留了与核心剧情相关的以及最深邃隽永的那部分(基本上,从李尔王在暴风雨中发狂呼喊过后,整个戏就仿佛拉了进度条)。原本在莎翁的笔下,李尔王是个具有“巨人”人格同时也有着刚愎自用的明显缺陷的老王,但不管李尔王的人格如何,他与他的拥趸都绝对占据正义一方的,而这其实是所谓伦理纲常规定的,但在这场戏里,一切评判与道德说教都不存在了,只有夸张的肢体动作作为内心状态的外放,或急促到近乎神叨叨窃窃私语的念白或放声疾呼的激烈台词配合着音效传达情感与氛围,于是,整个戏剧都成为纯体验式的,你只要将身心浸入其中即可,就如那首在开头、结尾放得中文歌里所唱的那句“何必分出谁错谁对”。
剧中对关键人物的大胆精简与改动,其用意亦在于此。李尔的饰演者,波兰国宝级艺术家耶日·格拉雷克于今年二月去世,享年70岁,导演出于对他的爱重与纪念,不换演员,径自让他以影像的方式在舞台两侧屏幕中出现。实则,我觉得,那影像也只是为了便于观众理解罢了,去掉也无妨,李尔王以声音出场,他不在场,却又仿佛无所不在,这种跨越生死界限的表现令人震撼,同时又发人深思。在莎剧中,遭女儿背弃后曾有这样一段对白。李尔问:“这儿有谁认识我吗?这不是李尔。是李尔在走路吗?在说话吗?他的眼睛呢?他的知觉迷乱了吗?他的神智麻木了吗?嘿!他醒着吗?没有的事。谁能告诉我我是谁?”愚人答道:“李尔的影子。”权柄在握的他在戏台上是一个空空如也的王座,遭到背弃的他是一张空空如也的病床,当考狄利娅回来帮助他后,他又回归为一个空荡荡的王座。他的血肉之躯呢?好像从没有存在过,有人真正关注作为一具血肉之躯的李尔王吗?
此外,李尔的三位女婿被省去了,那两位公爵阁下和本来也就是跑个龙套的法兰西王从未出场。而他的大女儿与二女儿竟由两个中年男人饰演,于是她俩为了爱德加争风吃醋的戏码也不复存在——这意味着,戏中不再充斥着两个蛇蝎妇人的阴毒计较的“庸俗戏码”,可谓是对原作的一种凝练升华,而这种反串似乎也暗示着她们的内心真实映射,作为那个时代的女性,她们要牢牢控制权柄让自己置身男性化的地位,行使所有男人可以行使的权力,为此不惜抛弃作为女人、作为女儿的天性;爱德蒙的饰演者则有种雌雄难辨的气质,出场时的独舞从内敛到狂放与他的黑衣是那么不协调,好像他在急于挣脱什么束缚——那是他与生俱来的作为私生子的身份——他为此不择手段,但你不得不承认,当他被授勋换上红衣的那一幕,非常美,好像这身装扮才合乎他的天性,纵使那身红衣饱蘸着父兄的鲜血,并且,由于李尔的某种意义上的不在场,原本就作为戏中另一条主线的焦点的爱德蒙仿佛实际上成了这出戏的主角,魅力四射。还有考狄利娅,她是三个女儿中唯一由女性饰演的,也即,她是唯一保存着自身本真的天性的,同时,这位女演员又分饰了始终追随着李尔的愚人,这愚人,却戴着教宗的高帽,既深陷其中又仿佛超脱其外,尤其在那场荒野外的暴风雨中,她狂放的肢体表现仿佛也是替李尔王呈现出那癫狂的情感,同时又烘托出一个不存在的李尔王的存在,她充分展现着情感波动的同时,也一次次口吐着箴言般的歌辞。
最令我惊艳的三处设置——
1、李尔在暴风雨中陷入疯狂后,一个玻璃罩子将他笼罩住,他明明置身广袤荒野,可是,好像却只置身那个与世隔绝的透明罩子里,外界的一切都进不来,那可不就是他的精神状态——之外的所有风雨、他人,都与他再无干系,他沉浸在内心的巨大痛苦与癫狂的激情中了。
2、幕布投影设置,那一面墙可以投射出台上的俯视视角,于是,埃德加引着他被挖双目的父亲攀登海边悬崖时,两人在台上匍匐而行,投射出来的影像。恰是他们笔直地攀登向上,葛罗斯特作势从崖上一跃而下砸在地面上的场景也触目惊心,而埃德加欺骗父亲未死是神明庇佑时,投影里,两人头颅相抵相依,太温情太动人,虽然葛罗斯特并不知道守在身边的真是他心存悔愧并思念着的儿子,但埃德加内心的景象恰是如此,至此,父子已然和解;
3、开场时,所有人着黑衣,一一对着那空王座致礼,而后,四位侍者肩抬王座向前,如抬灵柩,配合着结尾处不宣布每个人的结局,省去了最后的战争与决斗,只有李尔醒来与考狄利娅的和解,然后所有人躺下,围成圈状,灯光渐暗,无声的一句台词在屏幕显现:请忘记并原谅我这糊涂的老家伙吧。不禁悲从中来。
在看戏过程中,有多次,我想到古典戏曲。毕竟,原本肢体剧与戏曲在精简舞台和用身体动作传达情节方面就有颇多相通之处,虽然,现代戏剧的肢体表达比之传统戏曲的动作程式要更为开放也更趋于内心化。另外,它和传统戏曲一样,不着眼于剧情本身,如戏曲的折子戏,只截取一段精华,观众反复观看那几折,情节烂熟于心;波兰版的李尔王似乎也先验地预设观众对剧情本身已有一定的熟悉和掌握,而且,也只有观众熟知莎翁原作究竟如何,才能真正感受到导演的各种编排其用意何在。因此,必须感谢朋友提醒我观演前要先复习剧本,此次所获良多。这一出《李尔王》实在是我看过的最纯粹的李尔王。
见殊
11.05 于戏散场后的归途
参照朋友意见的补充——
1、“李尔王前后那个中文歌讲座完了之后问一下翻译,刚好这个问题昨天他们私下也有聊到,翻译的解释是说,导演不是说到中国来,然后才用那个中文歌,而是因为他之前在排这个戏的时候,然后突然听到这个歌,觉得给这歌里面的那种宗教的仪式感还有一些韵味儿,他虽然听不懂,但是觉得歌放那地方挺合适的,就用的这个版本的歌。”(from 黑檀)所以,听不听得懂歌词并不重要,即使它是中文的,感受氛围即可。
2、“对于两个大女儿为什么是男性角色,另外为什么剧中会出现那么多天主教的元素,在你的剧评的基础上再补充一点。导演是天主教徒,在波兰也有很多人是信天主教的。对于古代的国王,比如李尔王,他的权力是天授的,不是像现代国家那样是民众投票选举出来的。对于现代世界上所有的国家,除了梵蒂冈之外,他的国王或者说他的教主是天授的。但是,对于这样一个天授的权利,对于教皇或者是国王来说,他会在这样的一个高尚的外表下面,做很多肮脏的事情。在这样一个神权国家里面,所有有权力的人物都是男性。所以说导演在设计这一版李尔王服装、氛围的时候,用到了很多梵蒂冈天主教的一些宗教元素。”(from 黑檀)
3、“结尾那一段(所有人围成圈形躺倒,投影显示出上帝视角)我想到汉尼拔里面那段人体调色盘,汉尼拔这个似乎是一个宗教隐喻,是一个瞳孔 ,上帝在看着世人那种意思。但是这个解释在这版李尔王也是说得通的,李尔王里也出现了大量关于眼睛的比喻。尤其是对葛罗斯特那个瞎子,还有最开始大女儿还是二女儿也说爱李尔就像爱眼睛…”(from 围巾)
最后,我发现这部戏豆瓣上很多人打三星甚至一星两星,说实在的,难看和难懂是两回事,打低分的表示的都是难懂的意思。然而,1、如果完全不熟悉莎翁原剧本,看不明白、跟不上节奏,太正常了。看经典剧本的外国戏,无论是希腊剧,还是莎剧,观演前温习或预习剧本是基本功课,但凡对原剧情、台词较为熟悉又稍加思索,不会看不懂;2、波兰人就是这样,他们出了很多艺术家,他们根本不考虑什么通俗易懂,那正是他们的魅力所在;3、何况这还谈不上多先锋呢,这是当代戏剧的惯常表演方式(最先锋之处在于不在场的李尔王,太厉害了),我曾看德国法兰克福剧团的《美狄亚》,也是极简+肢体+部分投影元素,他们连服装都穿现代日常衣服,直接演出。回复赞
Lv5lalalalaLv52017-08-16
波兰克拉科夫老剧院版《李尔王》 导演:扬·克拉塔
——“当我们生下地来的时候,禁不住放声大哭,因为来到了这个全是傻瓜的伟大的舞台。”(莎士比亚,李尔王)
这恐怕会是我印象最深刻的一版李尔王了。导演极为大胆且富有创造力。我迄今为止头一次看这么短的戏,没有中场休息,一个半小时就结束,若以莎翁原作,光念台词就要三个钟头,可见戏份精简到何种程度。但这样的处理堪称极妙——导演可以说抛开了人物的一切身份、性别、乃至生死,只关注他们作为纯粹的人的存在,探究并展现他们的情感与心理层次。
莎剧原本的剧情或许诸位早已熟知,李尔王为安享天年将国土一分为三,大女儿、二女儿因巧言表达爱意而得厚馈,小女儿考狄利娅因真诚且不愿阿谀却遭厌弃,一无所获被断绝父女关系,去国离乡。其后,大女儿二女儿为彻底摆脱老王对他一再怠慢嘲讽,竟致他自逐荒野在暴风雨中疯狂,身边只有乔装的忠臣肯特、一愚人和二三十名武士相随,考狄利娅得知后伤心欲绝,亲率法军回国救父,却被俘身亡,其后李尔王追随女儿而去。此外,戏里还有一条副线,葛罗斯特伯爵的私生子爱德蒙诬告嫡兄埃德加谋害亲父,致父子失和兄长逃亡,而后又向李尔王的大女儿及女婿告密,使得他那对李尔王忠心耿耿的父亲被挖去双目后流放,窃得荣华的爱德蒙同获李尔王的大女儿、二女儿欢心,姐妹二人因此相残而亡,而他自己最后也死于同兄长埃德加的决斗。
而在这波兰版《李尔王》中,剧情仿佛被提纯一般——它几乎比我描述的梗概还精简,台词也只保留了与核心剧情相关的以及最深邃隽永的那部分(基本上,从李尔王在暴风雨中发狂呼喊过后,整个戏就仿佛拉了进度条)。原本在莎翁的笔下,李尔王是个具有“巨人”人格同时也有着刚愎自用的明显缺陷的老王,但不管李尔王的人格如何,他与他的拥趸都绝对占据正义一方的,而这其实是所谓伦理纲常规定的,但在这场戏里,一切评判与道德说教都不存在了,只有夸张的肢体动作作为内心状态的外放,或急促到近乎神叨叨窃窃私语的念白或放声疾呼的激烈台词配合着音效传达情感与氛围,于是,整个戏剧都成为纯体验式的,你只要将身心浸入其中即可,就如那首在开头、结尾放得中文歌里所唱的那句“何必分出谁错谁对”。
剧中对关键人物的大胆精简与改动,其用意亦在于此。李尔的饰演者,波兰国宝级艺术家耶日·格拉雷克于今年二月去世,享年70岁,导演出于对他的爱重与纪念,不换演员,径自让他以影像的方式在舞台两侧屏幕中出现。实则,我觉得,那影像也只是为了便于观众理解罢了,去掉也无妨,李尔王以声音出场,他不在场,却又仿佛无所不在,这种跨越生死界限的表现令人震撼,同时又发人深思。在莎剧中,遭女儿背弃后曾有这样一段对白。李尔问:“这儿有谁认识我吗?这不是李尔。是李尔在走路吗?在说话吗?他的眼睛呢?他的知觉迷乱了吗?他的神智麻木了吗?嘿!他醒着吗?没有的事。谁能告诉我我是谁?”愚人答道:“李尔的影子。”权柄在握的他在戏台上是一个空空如也的王座,遭到背弃的他是一张空空如也的病床,当考狄利娅回来帮助他后,他又回归为一个空荡荡的王座。他的血肉之躯呢?好像从没有存在过,有人真正关注作为一具血肉之躯的李尔王吗?
此外,李尔的三位女婿被省去了,那两位公爵阁下和本来也就是跑个龙套的法兰西王从未出场。而他的大女儿与二女儿竟由两个中年男人饰演,于是她俩为了爱德加争风吃醋的戏码也不复存在——这意味着,戏中不再充斥着两个蛇蝎妇人的阴毒计较的“庸俗戏码”,可谓是对原作的一种凝练升华,而这种反串似乎也暗示着她们的内心真实映射,作为那个时代的女性,她们要牢牢控制权柄让自己置身男性化的地位,行使所有男人可以行使的权力,为此不惜抛弃作为女人、作为女儿的天性;爱德蒙的饰演者则有种雌雄难辨的气质,出场时的独舞从内敛到狂放与他的黑衣是那么不协调,好像他在急于挣脱什么束缚——那是他与生俱来的作为私生子的身份——他为此不择手段,但你不得不承认,当他被授勋换上红衣的那一幕,非常美,好像这身装扮才合乎他的天性,纵使那身红衣饱蘸着父兄的鲜血,并且,由于李尔的某种意义上的不在场,原本就作为戏中另一条主线的焦点的爱德蒙仿佛实际上成了这出戏的主角,魅力四射。还有考狄利娅,她是三个女儿中唯一由女性饰演的,也即,她是唯一保存着自身本真的天性的,同时,这位女演员又分饰了始终追随着李尔的愚人,这愚人,却戴着教宗的高帽,既深陷其中又仿佛超脱其外,尤其在那场荒野外的暴风雨中,她狂放的肢体表现仿佛也是替李尔王呈现出那癫狂的情感,同时又烘托出一个不存在的李尔王的存在,她充分展现着情感波动的同时,也一次次口吐着箴言般的歌辞。
最令我惊艳的三处设置——
1、李尔在暴风雨中陷入疯狂后,一个玻璃罩子将他笼罩住,他明明置身广袤荒野,可是,好像却只置身那个与世隔绝的透明罩子里,外界的一切都进不来,那可不就是他的精神状态——之外的所有风雨、他人,都与他再无干系,他沉浸在内心的巨大痛苦与癫狂的激情中了。
2、幕布投影设置,那一面墙可以投射出台上的俯视视角,于是,埃德加引着他被挖双目的父亲攀登海边悬崖时,两人在台上匍匐而行,投射出来的影像。恰是他们笔直地攀登向上,葛罗斯特作势从崖上一跃而下砸在地面上的场景也触目惊心,而埃德加欺骗父亲未死是神明庇佑时,投影里,两人头颅相抵相依,太温情太动人,虽然葛罗斯特并不知道守在身边的真是他心存悔愧并思念着的儿子,但埃德加内心的景象恰是如此,至此,父子已然和解;
3、开场时,所有人着黑衣,一一对着那空王座致礼,而后,四位侍者肩抬王座向前,如抬灵柩,配合着结尾处不宣布每个人的结局,省去了最后的战争与决斗,只有李尔醒来与考狄利娅的和解,然后所有人躺下,围成圈状,灯光渐暗,无声的一句台词在屏幕显现:请忘记并原谅我这糊涂的老家伙吧。不禁悲从中来。
在看戏过程中,有多次,我想到古典戏曲。毕竟,原本肢体剧与戏曲在精简舞台和用身体动作传达情节方面就有颇多相通之处,虽然,现代戏剧的肢体表达比之传统戏曲的动作程式要更为开放也更趋于内心化。另外,它和传统戏曲一样,不着眼于剧情本身,如戏曲的折子戏,只截取一段精华,观众反复观看那几折,情节烂熟于心;波兰版的李尔王似乎也先验地预设观众对剧情本身已有一定的熟悉和掌握,而且,也只有观众熟知莎翁原作究竟如何,才能真正感受到导演的各种编排其用意何在。因此,必须感谢朋友提醒我观演前要先复习剧本,此次所获良多。这一出《李尔王》实在是我看过的最纯粹的李尔王。
见殊
11.05 于戏散场后的归途
参照朋友意见的补充——
1、“李尔王前后那个中文歌讲座完了之后问一下翻译,刚好这个问题昨天他们私下也有聊到,翻译的解释是说,导演不是说到中国来,然后才用那个中文歌,而是因为他之前在排这个戏的时候,然后突然听到这个歌,觉得给这歌里面的那种宗教的仪式感还有一些韵味儿,他虽然听不懂,但是觉得歌放那地方挺合适的,就用的这个版本的歌。”(from 黑檀)所以,听不听得懂歌词并不重要,即使它是中文的,感受氛围即可。
2、“对于两个大女儿为什么是男性角色,另外为什么剧中会出现那么多天主教的元素,在你的剧评的基础上再补充一点。导演是天主教徒,在波兰也有很多人是信天主教的。对于古代的国王,比如李尔王,他的权力是天授的,不是像现代国家那样是民众投票选举出来的。对于现代世界上所有的国家,除了梵蒂冈之外,他的国王或者说他的教主是天授的。但是,对于这样一个天授的权利,对于教皇或者是国王来说,他会在这样的一个高尚的外表下面,做很多肮脏的事情。在这样一个神权国家里面,所有有权力的人物都是男性。所以说导演在设计这一版李尔王服装、氛围的时候,用到了很多梵蒂冈天主教的一些宗教元素。”(from 黑檀)
3、“结尾那一段(所有人围成圈形躺倒,投影显示出上帝视角)我想到汉尼拔里面那段人体调色盘,汉尼拔这个似乎是一个宗教隐喻,是一个瞳孔 ,上帝在看着世人那种意思。但是这个解释在这版李尔王也是说得通的,李尔王里也出现了大量关于眼睛的比喻。尤其是对葛罗斯特那个瞎子,还有最开始大女儿还是二女儿也说爱李尔就像爱眼睛…”(from 围巾)
最后,我发现这部戏豆瓣上很多人打三星甚至一星两星,说实在的,难看和难懂是两回事,打低分的表示的都是难懂的意思。然而,1、如果完全不熟悉莎翁原剧本,看不明白、跟不上节奏,太正常了。看经典剧本的外国戏,无论是希腊剧,还是莎剧,观演前温习或预习剧本是基本功课,但凡对原剧情、台词较为熟悉又稍加思索,不会看不懂;2、波兰人就是这样,他们出了很多艺术家,他们根本不考虑什么通俗易懂,那正是他们的魅力所在;3、何况这还谈不上多先锋呢,这是当代戏剧的惯常表演方式(最先锋之处在于不在场的李尔王,太厉害了),我曾看德国法兰克福剧团的《美狄亚》,也是极简+肢体+部分投影元素,他们连服装都穿现代日常衣服,直接演出。回复4赞











