购票需知
| 限购说明 | 每单限购6张 | 服务费说明 | 为了给您提供便利的在线购票服务,票牛为此投入大量的平台技术支持、运营维护支持,并联合平台入驻商家、第三方在线支付服务商、第三方合作商等合作方为您提供服务,基于前述平台成本及合作方服务费用,票牛向您收取不超过票款5%的平台服务费(最高不超过400元)。 票牛收取的平台服务费,主要可能包括如下内容:1.票牛的线上平台和软件系统开发维护成本。2.支付宝、微信等第三方支付服务商收取的支付手续费用。3.物流公司收取的票品寄送费用(如纸质票)。4.客户服务成本以及短信、电话等通道费用。5.为用户提供购票保障服务对应的运营与管理成本。6.其它为完成用户订单必须的相关服务成本、人员成本等。 |
| 座位类型 | 请按门票对应座位,有序对号入座 | 儿童入场提示 | 1.2米以上凭票入场,1.2米以下谢绝入场 |
| 发票说明 | 如需开具发票,请在演出结束后一个月内联系客服并提供开票信息:票款发票由商家开具,平台服务费发票由票牛开具。 | 重要提示 | 演出现场气氛热烈,请您务必根据自身身体状况酌情是否购票参与观演,特别是患有心脏类疾病、急性心脑血管疾病、心肌炎、高血压等相关疾病的人群,请您务必遵照医嘱,结合病史及个人身体状况进行观演,观演期间请自行承担身体健康相关责任。 |
| 温馨提示 | 购买前请您提前规划好行程,做好相应准备,以免影响您的正常观演,感谢您的理解和配合。 若演出受不可抗力影响延期或取消,票牛将对演出票订单按照项目官方通知方案进行处理,其他因观演发生的费用需由您自行承担。 | 实体票 | 本项目支持凭实体票入场,支持以下取票方式: - 快递配送:运费10元(V4及以上会员包邮),顺丰发货。 - 现场取票:票牛工作人员将在演出开场前1小时至现场派票。工作人员联系方式、具体取票地点将在演出当天以短信通知发送至预留的手机号。 |
项目简介
她5岁开始写歌
16岁凭借3首原创歌曲出道
法国**名集资发片创作女歌手
首张专辑便创造80万张销售奇迹
iTunes法国流行专辑榜亚军
累积销量达白金唱片认证
她是唱作小天后 乔伊丝•乔纳森

自然流畅的吉他弹唱、清新动人的流行旋律、天真浪漫的都会民谣,这些当代创作女歌手的迷人特质,来自法国的乔伊丝·乔纳森(Joyce Jonathan)一应俱全!这位没事就喜欢抱着吉他,写写歌,唱唱歌的法国女孩,在5月24日的MAO livehouse,将带上海观众聆听法式浪漫。
【关于乔伊丝·乔纳森】
1989年11月3日出生的法国唱作才女乔伊丝,自有记忆以来就非常热爱音乐。她在非常年幼的时候,就打定主意要拥有一个处处充满着音乐的人生。她对音乐创作所投注的热情,让她的每一首歌曲听起来都是那么的成熟而洗炼。

乔伊丝·乔纳森从小就有音乐方面的天赋,她对生活满怀激情,对音乐的认真与热情令人吃惊。18岁时,她的歌曲上线MyMajorCompany,很快就得到包括Michel Denisot在内的很多音乐制作人的垂青。年满20岁时发行了一张由Louis Bertignac制作、她自己词曲的个人专辑,其中收录了一首与歌手Tété的对唱歌曲。

2010年乔伊丝·乔纳森发布专辑《Sur mes Gardes》并通过网路开始走红,该专辑成为白金唱片(台湾以及香港地区销售前五)。
2011年,乔伊丝·乔纳森首次来到中国,参加中法文化之春——武汉法国音乐节,并分享了近40多分钟的音乐盛宴。这是她**次在大陆以真正意义上的solo表演呈现给观众,连唱了好几首成名曲,更是唱了两首中文歌《不需要你》和《我不知道》将现场气氛引向高潮!现场观众直呼过瘾,就像是参加了她的演唱会一般,结束时还大喊安可留住这位小天后。
2012年中国春节期间她曾在北京卫视用中文演唱其作品《Je ne sais pas》(港台地区热播排名前五)。美国连续剧《绯闻女孩》中还曾出现过她的单曲《L’heure avait sonné(终生的幸福)》。
2013年,她在港台地区推出新专辑《Caractère》。其中的单曲《Ca ira》(在一起)被翻译成中文。其后她又在法国以及亚洲进行巡演。
2016年,她年带着她的新专辑《Une Place pour Moi》来到中国,参加中法文化节,并在中国的七个城市举办了巡回演唱会,她还与中加籍女歌手曲婉婷合唱《Sans Toi》。

乔伊丝与中国颇有渊源,她生长于一个热爱中华文化的家庭,母亲更是法国当地相当着名的一位中华文化旅游专家,乔伊丝在从小耳濡目染之下,也对中华文化产生相当浓厚的兴趣,还将这份热爱融入音乐中,特别为台湾乐迷录制了「je ne sais pas我不知道」、「pas besoin de toi不需要你」、「l´heure avait sonné终生的幸福」以及「un peu d‘espoir一点希望」等4首歌曲的中文演唱版本。因为父母工作的关系她很早就接触到中文,她喜爱中国,热爱中国文化。近年来,在中国的数次重要巡演使她收获了超高的人气。

乔伊丝在接受中国**广播电台记者的专访时表示,中国的语言文字有着**的音韵和魅力,所以她很早就开始演唱自己作品的中文版本。她也非常乐意与中国的音乐人进行合作,她曾与中国歌手崔健切磋交流,并用法语翻唱了他的作品《花房姑娘》。在她看来。中法文化有着非常多的相似之处,正是这种相似之处使她与中国观众走得更近。

在谈到自己的音乐创作时,乔伊丝表示,对她而言,词与曲是同时完成的。她的创作灵感来自于生活,无论是在逛超市,还是在搭乘飞机,都有可能突然有创作的灵感。她坦言非常享受现在当歌手的状态,歌手对她来说是**的职业,也是自幼以来的人生梦想,她希望可以唱一辈子。

如今,Joyce即将再度到访中国,开始她的中国巡演,更多的观众也将得以面对面聆听法国新声代都会民谣清新动人的旋律。

Lv4#5月最佳现场#Xwing炼金术士Lv42019-05-25
清澈的声音,浪漫的法国民谣,全能的唱作和演奏还要加上舞蹈。
全场法语合唱倒是没有料到,本来是准备了一些类似“lalala"的过场做互动,结果看到小姐姐们又跳又唱,Et toi et moi(你和我会在一起)Oh ca ira(噢 就这样)
Joyce Jonathan 说:原来你们的法语都很棒!
简洁明了的歌词,配上流畅的旋律,作为法语学习也是很好的选择吧。
从上海开启的中国巡演,也是中法文化交流的一站。后面还有多个城市唱下去。
她的一首歌里唱,Mon bonheur c'est toi 我的幸福,就是你。
而我的幸福,是曾在你的演唱会现场😊回复7赞










