
艾尔 贾诺
英文名:Al Jarreau
地区:欧美
生日:03-12
星座:双鱼座
职业:歌手
简介:
地区:欧美
生日:03-12
星座:双鱼座
职业:歌手
简介:
艾尔贾诺这位横跨六十年代到九十年代集爵士、节奏蓝调、流行乐风于一身并获得多类葛莱美奖的男歌手,以他那完美无暇的歌声及嗓音征服了广大乐迷。他所得奖项包括1977年最佳爵士乐歌手、1981年最佳流行曲男歌手、及1993年最佳R And B男歌手。有人描绘艾尔 贾诺是一个“融入放克舞曲及节奏蓝调风格的融合爵士乐手,一个游走于流行、爵士边缘的全能歌王”。艾尔 贾诺1940年生于威斯康辛的密尔瓦基。他的父亲是一位牧师,因此他从小就在教堂合唱团演唱,奠定了他的音乐基础。六十年代中期,他先在西岸的俱乐部当歌手,其间亦出了数张唱片,但因成绩平平,并没有得到多大的重视。然而,一切的改变在1975年,此时Reprise唱片公司与他签约并出版了一张专辑We Got By引起各方瞩目,当时许多乐迷赞赏他有着完美的唱腔并能表现出歌曲自然风味,从此他的演唱事业如日中天。演唱会专辑Look To The Rainbow打入美国的专辑排行榜的前五十名。1981年出版的Breaking Away更打入了排行榜前十大专辑,且赢得了葛莱美奖的流行及爵士的奖项,这更令他在乐界光彩夺目。
近期演出
往期演出
相关问答
艾尔 贾诺演出门票怎么买?
想要购买艾尔 贾诺演出门票,首先要登录票牛网账号,并选择所在城市,然后通过演出分类或者直接在搜索框中搜索艾尔 贾诺来找到艾尔 贾诺演出,然后点击进行购买。艾尔 贾诺演出门票多少钱?
艾尔 贾诺演出门票价格在不同的城市会有所差异,而且根据艾尔 贾诺演出在该城市的热门程度,票价可能会有所上下浮动,您可以在艾尔 贾诺近期演出中查看不同城市的具体票价。艾尔 贾诺演出门票如何转让?
有些粉丝买了艾尔 贾诺演出门票之后,由于有事无法去观看演出,需要将票转掉。您可以下载票牛app进行转票,在票牛app的右上角有一个“转票”按钮,点击后选择“个人转票”然后填写演出信息就可以进行转票了。怎么辨别艾尔 贾诺演出门票真假?
辨别艾尔 贾诺演出门票的真假主要从以下五个方面:
1:真票印刷比较清晰、纸张质量好、字体规范,假票则印刷不精美、字迹模糊;
2:真票基本都有防伪金属线且不易撕断,假票则无金属线,有则粘于表面而不是镶嵌在票纸之中;
3:真票采取热敏性纸印刷,用指甲划过票面会有黑色划痕,烟头烫则迅速变黑,假票则无黑色划痕;
4:真票一般都有主办及当地公安印制的专业防伪贴,并且不能完整撕下,假票则无防伪贴 有防伪贴也容易完整撕下;
5:二维码、验证码只是提供给歌迷的一种验票方式,进场时有另外的仪器检票,套票经常复制真票的二维码,这点尤其要注意。
最后,买票不要找黄牛,要到票牛网等正规平台购买,票牛网敢于承诺所售票品100%真实有效,可放心购买。

票牛APP
热门票随时抢
折扣票随时买
折扣票随时买









导演:Joseph Graves是美国著名戏剧导演/演员/作家,作为演员他饰演过众多的莎士比亚角色。
2004年起他成为北京大学外国戏剧与电影研究所艺术总监,在中国已经导演了超过50部作品。关注点大都聚焦在西方作品的汉化上,主要导演作品有《我,堂吉诃德》、《Q大道》、《一步登天》、《音乐之声》等百老汇经典音乐剧的中文版。
剧本总监:程何毕业于清华大学,国内音乐剧译配第一人/《朗读者》嘉宾。数年来长期从事大型音乐剧剧本翻译及歌词译配工作,拥有国内领先的音乐剧汉化经验,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。
主要译配作品包括,音乐剧《变身怪医》、《吉屋出租》(工作坊制作)、《妈妈咪呀!》中文世界首演版、《猫》中文世界首演版、《狮子王》中文世界首演版、《Q大道》、《一步登天》、《我,堂吉诃德》及《音乐之声》中文版等。
看这部音乐剧主要是因为有活动加上小时候看过电影版印象不错,想看一下音乐剧中文版效果如何。该剧豆瓣历史评分8.5分,言归正传讲剧目。(观后感涉及部分剧情,请谨慎阅读!)
剧情简介:
故事讲的是在1938年的奥地利萨尔茨堡,年轻活泼的修女玛利亚到退役海军上校冯特拉普家照顾他的七个孩子。顽劣不堪的孩子们在玛利亚的引导下,重新找回了对音乐的热爱和家庭的温暖。而原本冷漠严厉的特拉普上校,也被玛利亚的纯洁善良吸引,两人坠入爱河,终成眷属。
然而,刚刚度完蜜月,特拉普一家安静的生活就因为纳粹占领奥地利而破碎了。面对纳粹的威胁,上校和玛利亚带着孩子们,用音乐表演作为掩护,在修女们的帮助下,成功地翻越阿尔卑斯山,奔向自由与幸福。
主要人物:
玛利亚.莱纳是一个萨尔茨堡修道院里的志愿修女,但是她活泼好动和热爱自然的性格却总是让她在修道院里惹麻烦。修女院里的院长嬷嬷觉得她这样的活泼的性格不适合僧侣生活,于是当她接到冯·特拉普上校家寻求家庭教师的请求决定让玛利亚去,也借此让她探索出真正的生活目的。
乔治.冯.特拉普上校是一个有七个孩子的鳏夫,长期的海军生活和亡妻的悲伤使他对待孩子像管教士兵一样严格。他对玛利亚在长期相处中产生了感情,最后成为了夫妻。
《音乐之声》取材于奥地利修女玛利亚·奥古斯都·特拉普的同名自传体小说,根据百老汇同名音乐剧改编而成的电影版是电影史上相当经典的音乐片。《雪绒花》、《哆来咪》等多首歌曲被广为传唱,成为经典曲目,《音乐之声》电影原声带更驻留唱片排行榜上长达233周之久。
影片也被翻译成了30多种文字在世界各国上映,该片被好莱坞的电影评论家、《时代周刊》以及民意投票一致选为"美国最受欢迎的十大电影之一"。
我看的是中文版音乐剧,在小时候看过电影版。那些歌曲的旋律至今依稀还记得一些,因为经典所以脍炙人口。
作为百老汇经典音乐剧它在历史上获得过托尼奖的最佳音乐剧、最佳女主角、最佳女配角、最佳舞美设计、最佳编曲奖,能获得那么多殊荣可见作品的精彩。
我看的是上海站的首场,拿到的票在第17排位置偏当中。本剧表演加中场休息一共有150分钟,字幕屏有时唱词显示速度或内容不同步。来的观众很多是拖儿带女,小朋友一多这个现场秩序凡是去过电影院看动画片的人都应该知道要周围安静如鸡不受影响难如登天。
坐我前排的一个孩子像有多动症跳来跳去估计是属猴的,实在碍眼忍不住去提醒。另外还有一个盗摄的女人,拍照手举的很高影响到我视角后我也去提醒。看个演出真是不容易,话说现场其它地方盗摄和小朋友喧哗情况不时也有。
这次剧本上剧情有点改动,比如玛利亚是自己离开上校一家而不是艾尔莎·施瑞德男爵夫人劝离的。
另外罗尔夫最后的表现也不像原版里那样不近情理,可能编剧希望尽量表现人性善良的一面。不过上校和玛利亚的感情戏非常单薄,缺乏感情递进的可信度。
此次中文版我看下来感觉女主演唱水平不俗,男主的嗓音我不是特别欣赏。其他演员的表现都还可以,演麦克斯的演员表演中台词有吃螺丝表现。剧中反派有点脸谱化,可能是戏份少没时间塑造铺垫。
中文版唱词翻译我觉得还比较押韵,当然没有英文原版自然有味道。剧中小演员来自天南地北,他们基本都有舞蹈、钢琴、合唱等优异的阅历。
舞台布景非常逼真,栩栩如生。无论是雪山还是室内都是很有质感,再加上动听的旋律很有代入感。特别上校家的布置非常考究,不过庭院喷水池显得有点假。
灯光方面除了追光给演员,对于教堂以及其它场景配合表现出早晚不同时间的亮度也接近自然。
剧中善良、美丽、聪明、活泼的玛利亚用音乐赢得了爱,打开了上校一家的心扉。使得这个压抑军事化的家庭焕发了生机,同时也体现了对于孩子教育应该以兴趣为基础循循善诱言传身教的道理。
故事中既有个人小爱也有家国大爱,上校的爱国之情使他不愿为恶势力助纣为虐。在与其他人讨论德奥合并后是否随大流保住财产而低头顺服这件事上他有自己的原则,体现了一个军人特有的民族气节。
在大时代背景下如何不被历史裹挟个人命运是需要智慧的,现实中玛利亚和上校一家最后到了美国定居生活。
享誉全球的音乐剧《音乐之声》由音乐剧大师理查德·罗杰斯(Richard Rodgers)和奥斯卡·汉默斯坦二世(Oscar Hammerstein II)联手创作,是这对音乐剧“黄金搭档”的封山之作。
通过音乐剧让我重新领略了家喻户晓的《哆来咪》《孤独的牧羊人》《雪绒花》等歌曲,感觉仿佛回到了童年的时光。
我觉得通过本剧故事让观众了解到修行不用苛求形式,爱上帝与爱人没有冲突。对于孩子教育还是要交心,居高临下的家长做派未必能与子女相处融洽。怕和尊敬不是一回事,而爱国与爱自己要有原则区分。
整体看下来演员们基本都表现不错,一些和声很有层次感。旋律动听,服化道相得益彰。满分10分制我打8分,下一次讲电影《无敌破坏王2:大闹互联网》。想要看图文并茂版的小伙伴可以关注我的微信个人公众号:好习惯吐槽的观后感
英国传奇剧作家诺埃尔·考沃德爵士半自传的经典喜剧
先前几幕每一幕看似无关紧要,其实都是在循序渐进,为最后一幕的喜剧冲突做铺垫。在我的期待之上,超好笑!
接着说选曲,第一首序曲8分钟,仿佛是开味小菜。用刘老师的话说是用来给观众进入状态的,顺便放迟到观众入场。
上半场重点曲目埃尔加的E小调大提琴协奏曲,大炫琴技,鼓掌连连。害得大提琴家返场连连,并且求饶,因为他没有准备更多的返场曲目,只好再拉两段埃尔加滴,😅
下半场的天方夜谭之前也听过上海爱乐的版本,伦敦这场显然更胜一筹。而且交响曲本身也是极富画面感和戏剧冲突对比。
不过也要感谢音乐学院刘洪教授在音乐会前作的导赏,让聆听能更有针对性。
期待明晚的精彩演出!
《鸟》这部剧,本来是阿里斯托芬的代表喜剧,用一个童话般的幻想王国,一剧讽千年。这次的改编也很成功,笑点反思都有,相当推荐。
感觉本次剧组在改编上下了很大的功夫,故事框架还是那个,但是把雅典城邦融入成了非常本土的“京城”风味。皮斯特泰罗斯和欧埃尔庇得斯被简化成了“阿皮”和“来福”,对我这种看个希腊神话都要时不时往前翻一下众神名字的文盲来说很友好。该剧在台词和演员表现上非常自然,没有很重的翻译感,瞬间把两千多年前的异域故事拉到了现实拉到了身边,在讽刺意味上也更加强烈。“告密者”、“监察员”、“吟游诗人”、游手好闲的二代、装神弄鬼的半仙……不得不感慨一下真的是流水的时光铁打的人性,经过那么多年的洗礼丝毫没有改变。在这里必须好好夸一下演员,形态、台词、身段都非常棒,鸟有鸟样神有神样,特别了不起。
改编上值得商榷的部分也有。加入元素较多,导致剧的前后段感觉不太一致。前半段在鸟国建立和对现实角色的抨击上比较接近于正经话剧,音乐和舞蹈上也比较柔美,笑点主要还是集中在嘲讽现实上。但从后半段普罗米修斯登场开始更多的倾向于单纯的台词段子和角色笑点,还加入了“RAP"和"海草舞",有一种“麻花”式的无厘头感觉。倒不是说不好,毕竟这种纯粹的笑点让我下半段笑得非常开心,特别要说后面出场的神仙三人组:赫拉克勒斯和波塞冬的角色真的是我见过最“便宜“的希腊神,加上一个口音独特的“哇啦哇啦神”,承包了我今晚的大半欢乐。尤其是“哇啦哇啦神”开口说上海话那段,感觉是全场爆点了。但添加元素的不同还是导致上下半段风格不算统一,最后的歌曲收尾还略有一点虎头蛇尾的感觉。
另外今天的音效似乎并不太好,“忒柔斯”的麦声音略轻,挺容易被背景音盖住的,“报鸟名”那大段绕口令我都没太听清,感觉略有些遗憾。
总体来说这部剧主题特别,笑点突出,演员优秀,是今年下半年中完成度相当高的剧目了,非常推荐。