Lv6
Lv5
Lv5
Lv6
Lv6
Lv4
Lv5抽空去看了下葛饰北斋的这个小展览,首先作者实在名头太大了,巨浪就出自这位大师之笔。其次,他是日本浮世绘大师3巨头之一。最后西方世界也对他有很多研究和认可。所以这个展览都是关于他个人的插画作品,可看性还是有的。正经谈一下展览主题,主要都是古本的印刷品,展览的是其中的所有北斋大师的版刻插图。主要以三国水浒为主。喜爱中国古典文学的观众可能更有感触。相比与珍藏在各大世界级美术馆里的北斋浮世绘作品,比如富士三十六景,这些只能算是小品了,当然古本也是珍贵的。好在插画生动,将我大天朝的古代文学作品用绘画方式表达的淋漓尽致。放在如今看,传统连环画的插画技法,感觉也没有能够超越他。所以还是值得一看的。缺点就是东西真的不多啊,也就一个房间的展览目测40-60平方米。针对58元的常规门票感觉小贵了些。lenellLv52019-06-21回复5赞
Lv3
Lv5我有些恍惚……小巳Lv52017-07-01
我并不是想尝尝什么恋爱的滋味儿,我只是想追求一些——诗意~
大多数妇女——已婚的未婚的都算在内——是平凡的,或者比男人们更平凡一些;我要——哪怕是看看呢,一个还未被实际给教坏了的女子,情热像一首诗,愉快像一些乐音,贞纯像个天使。
他们极愿把家庭的丑恶用白粉刷抹上,敷衍一下;就是别打破了脸,使大家没面子。
方旭牛逼昂!俩老爷们儿几乎演出了整本书的所有重要选段!为了串联合理,章节的顺序调整了一下。没有任何一个女性角色出演但……她们却分明都在!
演出形式有点儿像可以随意走动的,拥有两个逗哏的,广播剧节奏的,对口相声!……敲有趣!
(据说电视剧版是葛大爷主演的,我打算肥家阅一下)回复5赞
Lv6
Lv5#音乐剧《隐婚男女》#改编于李伯男的话剧,我觉得话剧效果还是大过音乐剧,演员们演的比唱的更好~非常喜欢女主张静宜的饰演者#崔秀丽#,音色很好听而且充满灵动,情绪表达丰富到位,完全被带入了😍😍😍配角也好抢戏,Kevin饰演者的#吴泳宏#生动刻画了gay里gay气,扮女装也毫不违和,舞跳得好勾人,我都克制不住尖叫起来😂😂😂而饰演老板Tony的#王维申#大爱,他身上有股笑星的气质,一讲话我就很好想笑,尤其他唱歌的时候,葛优和徐峥之间,我选择他🤓😎😆现场笑果其实非常多,最重要的是气氛很好,现场欢呼鼓掌热烈,还有吹长口哨的表示喜爱,在这种氛围下我也被带动起来,跟着一起High,所以看完后整个人都处于亢奋状态。Rui-kovicLv52017-11-16
#隐婚男女#毋庸置疑,这是部很有趣的戏,切入点很好——“隐婚”这个敏感话题。为了生活迫不得已在工作时隐藏婚姻情况,崔民国与崔秀丽的爱情也随之产生了一系列的蝴蝶效应,很有感触;而且当经济适用男,遇上渴望过上更好生活的女强人,这样CP组合存在性格互补,本来就很有化学反应在里面。令我感动的是,即使一开始面对现实生活的压力与艰辛,我们选择无奈地妥协于生活,想说出口时却又瞻前顾后、谨慎犹豫,但最终男女主都鼓起勇气说出了真相,特别的棒,我觉得这是最好的答案。工作固然重要,但还是没有大过你自己,怎么选都千难万险,但请别亏待自己,做真实的自己最重要!
这部剧音乐风格主要是轻快的爵士,轻快的节奏令人愉悦,还加入了一些小小的巧妙设计,有些音效配得很到位,让人眼前一亮。全程没有字幕,女生还好,男生有些唱词有点含糊,剧里还加入了口音,确实制造了笑料,我后排笑得跟杀猪一样,但可能我是本地人,辨别都有点困难,所以无法了解东北梗。4回复6赞- Lv3#隐婚男女# repo姗姗来迟的天使²⁰¹⁷Lv32017-11-20
作为李伯男导演都市情感三部曲之一,《隐婚男女》讲述了在大城市打拼的一对小夫妻——张静宜和崔民国 ,隐婚潜伏公司,遭遇上司暧昧挑逗、同事勾引斗角、夫妻怀疑猜忌等一系列啼笑皆非的故事。小提琴音乐声响起,欢笑伴随苦涩的奇妙之旅就此展开。音乐剧版的《隐婚男女》加入了诸多的音乐元素,现场的乐队伴奏也是一大亮点。
左手婚姻右手事业恐怕是现代职场女性们普遍非常头痛的问题,职场对于女性来说存在的性别歧视,已婚已育,已婚未育,未婚未育等都会存在职场潜规则……所以有些女性朋友会选择善意的隐瞒自己的婚姻状况来自我“保护”,也算情有可原…… 也许每个人都有自己想要隐藏的秘密,有时候真的会迫于无奈,最重要的是不触犯底线,把握好尺度,才不至于本末倒置,迷失方向……
本剧的笑点非常多,公司老板Tony的东北话,泰国之旅那段异域风情的尬舞,酒店阳台上惊悚的烟花表白(民国@PJ王培杰 雪白的肉体看的我好想摸摸[污]),静宜@崔秀丽1989 从泰国买给民国的那顶帽子🐶还有那句如果吴秀波和徐峥做老公,你选哪个?(记得第一天应该是葛优和徐峥吧,反正都是光头)还有人人别在胸前的公司之花小白菊,真的让人捧腹大笑,欲罢不能……
再次特别要划重点的两位角色是老板Tony@刘牧mumu 和Kelvin @TotoBoow ,绝对是对于本剧起了画龙点睛,推波助澜,承上启下,继往开来的作用,老板Tony那口东北话和Kelvin的搔首弄姿,回眸一笑百媚生真的太逗人了,Toto@TotoBoow (不是卫浴的名牌)你真的太棒棒啦,给你比小心心❤️
该剧的主创团队也厉害了去了,导演@高瑞嘉 老师,词曲作者及音乐总监魏诗泉@味小泉也可以是JIJI桑 ,编舞@刘艾_Aimee 老师,三位是合作过众多知名音乐剧的三剑客简称“爱全家”,感谢你们给我们带来如此嗨爆全场,如此精彩纷呈的音乐小食😁回复3赞
Lv4沧海遗珠Lv42017-08-27
波兰克拉科夫老剧院版《李尔王》 导演:扬·克拉塔
——“当我们生下地来的时候,禁不住放声大哭,因为来到了这个全是傻瓜的伟大的舞台。”(莎士比亚,李尔王)
这恐怕会是我印象最深刻的一版李尔王了。导演极为大胆且富有创造力。我迄今为止头一次看这么短的戏,没有中场休息,一个半小时就结束,若以莎翁原作,光念台词就要三个钟头,可见戏份精简到何种程度。但这样的处理堪称极妙——导演可以说抛开了人物的一切身份、性别、乃至生死,只关注他们作为纯粹的人的存在,探究并展现他们的情感与心理层次。
莎剧原本的剧情或许诸位早已熟知,李尔王为安享天年将国土一分为三,大女儿、二女儿因巧言表达爱意而得厚馈,小女儿考狄利娅因真诚且不愿阿谀却遭厌弃,一无所获被断绝父女关系,去国离乡。其后,大女儿二女儿为彻底摆脱老王对他一再怠慢嘲讽,竟致他自逐荒野在暴风雨中疯狂,身边只有乔装的忠臣肯特、一愚人和二三十名武士相随,考狄利娅得知后伤心欲绝,亲率法军回国救父,却被俘身亡,其后李尔王追随女儿而去。此外,戏里还有一条副线,葛罗斯特伯爵的私生子爱德蒙诬告嫡兄埃德加谋害亲父,致父子失和兄长逃亡,而后又向李尔王的大女儿及女婿告密,使得他那对李尔王忠心耿耿的父亲被挖去双目后流放,窃得荣华的爱德蒙同获李尔王的大女儿、二女儿欢心,姐妹二人因此相残而亡,而他自己最后也死于同兄长埃德加的决斗。
而在这波兰版《李尔王》中,剧情仿佛被提纯一般——它几乎比我描述的梗概还精简,台词也只保留了与核心剧情相关的以及最深邃隽永的那部分(基本上,从李尔王在暴风雨中发狂呼喊过后,整个戏就仿佛拉了进度条)。原本在莎翁的笔下,李尔王是个具有“巨人”人格同时也有着刚愎自用的明显缺陷的老王,但不管李尔王的人格如何,他与他的拥趸都绝对占据正义一方的,而这其实是所谓伦理纲常规定的,但在这场戏里,一切评判与道德说教都不存在了,只有夸张的肢体动作作为内心状态的外放,或急促到近乎神叨叨窃窃私语的念白或放声疾呼的激烈台词配合着音效传达情感与氛围,于是,整个戏剧都成为纯体验式的,你只要将身心浸入其中即可,就如那首在开头、结尾放得中文歌里所唱的那句“何必分出谁错谁对”。
剧中对关键人物的大胆精简与改动,其用意亦在于此。李尔的饰演者,波兰国宝级艺术家耶日·格拉雷克于今年二月去世,享年70岁,导演出于对他的爱重与纪念,不换演员,径自让他以影像的方式在舞台两侧屏幕中出现。实则,我觉得,那影像也只是为了便于观众理解罢了,去掉也无妨,李尔王以声音出场,他不在场,却又仿佛无所不在,这种跨越生死界限的表现令人震撼,同时又发人深思。在莎剧中,遭女儿背弃后曾有这样一段对白。李尔问:“这儿有谁认识我吗?这不是李尔。是李尔在走路吗?在说话吗?他的眼睛呢?他的知觉迷乱了吗?他的神智麻木了吗?嘿!他醒着吗?没有的事。谁能告诉我我是谁?”愚人答道:“李尔的影子。”权柄在握的他在戏台上是一个空空如也的王座,遭到背弃的他是一张空空如也的病床,当考狄利娅回来帮助他后,他又回归为一个空荡荡的王座。他的血肉之躯呢?好像从没有存在过,有人真正关注作为一具血肉之躯的李尔王吗?
此外,李尔的三位女婿被省去了,那两位公爵阁下和本来也就是跑个龙套的法兰西王从未出场。而他的大女儿与二女儿竟由两个中年男人饰演,于是她俩为了爱德加争风吃醋的戏码也不复存在——这意味着,戏中不再充斥着两个蛇蝎妇人的阴毒计较的“庸俗戏码”,可谓是对原作的一种凝练升华,而这种反串似乎也暗示着她们的内心真实映射,作为那个时代的女性,她们要牢牢控制权柄让自己置身男性化的地位,行使所有男人可以行使的权力,为此不惜抛弃作为女人、作为女儿的天性;爱德蒙的饰演者则有种雌雄难辨的气质,出场时的独舞从内敛到狂放与他的黑衣是那么不协调,好像他在急于挣脱什么束缚——那是他与生俱来的作为私生子的身份——他为此不择手段,但你不得不承认,当他被授勋换上红衣的那一幕,非常美,好像这身装扮才合乎他的天性,纵使那身红衣饱蘸着父兄的鲜血,并且,由于李尔的某种意义上的不在场,原本就作为戏中另一条主线的焦点的爱德蒙仿佛实际上成了这出戏的主角,魅力四射。还有考狄利娅,她是三个女儿中唯一由女性饰演的,也即,她是唯一保存着自身本真的天性的,同时,这位女演员又分饰了始终追随着李尔的愚人,这愚人,却戴着教宗的高帽,既深陷其中又仿佛超脱其外,尤其在那场荒野外的暴风雨中,她狂放的肢体表现仿佛也是替李尔王呈现出那癫狂的情感,同时又烘托出一个不存在的李尔王的存在,她充分展现着情感波动的同时,也一次次口吐着箴言般的歌辞。
最令我惊艳的三处设置——
1、李尔在暴风雨中陷入疯狂后,一个玻璃罩子将他笼罩住,他明明置身广袤荒野,可是,好像却只置身那个与世隔绝的透明罩子里,外界的一切都进不来,那可不就是他的精神状态——之外的所有风雨、他人,都与他再无干系,他沉浸在内心的巨大痛苦与癫狂的激情中了。
2、幕布投影设置,那一面墙可以投射出台上的俯视视角,于是,埃德加引着他被挖双目的父亲攀登海边悬崖时,两人在台上匍匐而行,投射出来的影像。恰是他们笔直地攀登向上,葛罗斯特作势从崖上一跃而下砸在地面上的场景也触目惊心,而埃德加欺骗父亲未死是神明庇佑时,投影里,两人头颅相抵相依,太温情太动人,虽然葛罗斯特并不知道守在身边的真是他心存悔愧并思念着的儿子,但埃德加内心的景象恰是如此,至此,父子已然和解;
3、开场时,所有人着黑衣,一一对着那空王座致礼,而后,四位侍者肩抬王座向前,如抬灵柩,配合着结尾处不宣布每个人的结局,省去了最后的战争与决斗,只有李尔醒来与考狄利娅的和解,然后所有人躺下,围成圈状,灯光渐暗,无声的一句台词在屏幕显现:请忘记并原谅我这糊涂的老家伙吧。不禁悲从中来。
在看戏过程中,有多次,我想到古典戏曲。毕竟,原本肢体剧与戏曲在精简舞台和用身体动作传达情节方面就有颇多相通之处,虽然,现代戏剧的肢体表达比之传统戏曲的动作程式要更为开放也更趋于内心化。另外,它和传统戏曲一样,不着眼于剧情本身,如戏曲的折子戏,只截取一段精华,观众反复观看那几折,情节烂熟于心;波兰版的李尔王似乎也先验地预设观众对剧情本身已有一定的熟悉和掌握,而且,也只有观众熟知莎翁原作究竟如何,才能真正感受到导演的各种编排其用意何在。因此,必须感谢朋友提醒我观演前要先复习剧本,此次所获良多。这一出《李尔王》实在是我看过的最纯粹的李尔王。
见殊
11.05 于戏散场后的归途
参照朋友意见的补充——
1、“李尔王前后那个中文歌讲座完了之后问一下翻译,刚好这个问题昨天他们私下也有聊到,翻译的解释是说,导演不是说到中国来,然后才用那个中文歌,而是因为他之前在排这个戏的时候,然后突然听到这个歌,觉得给这歌里面的那种宗教的仪式感还有一些韵味儿,他虽然听不懂,但是觉得歌放那地方挺合适的,就用的这个版本的歌。”(from 黑檀)所以,听不听得懂歌词并不重要,即使它是中文的,感受氛围即可。
2、“对于两个大女儿为什么是男性角色,另外为什么剧中会出现那么多天主教的元素,在你的剧评的基础上再补充一点。导演是天主教徒,在波兰也有很多人是信天主教的。对于古代的国王,比如李尔王,他的权力是天授的,不是像现代国家那样是民众投票选举出来的。对于现代世界上所有的国家,除了梵蒂冈之外,他的国王或者说他的教主是天授的。但是,对于这样一个天授的权利,对于教皇或者是国王来说,他会在这样的一个高尚的外表下面,做很多肮脏的事情。在这样一个神权国家里面,所有有权力的人物都是男性。所以说导演在设计这一版李尔王服装、氛围的时候,用到了很多梵蒂冈天主教的一些宗教元素。”(from 黑檀)
3、“结尾那一段(所有人围成圈形躺倒,投影显示出上帝视角)我想到汉尼拔里面那段人体调色盘,汉尼拔这个似乎是一个宗教隐喻,是一个瞳孔 ,上帝在看着世人那种意思。但是这个解释在这版李尔王也是说得通的,李尔王里也出现了大量关于眼睛的比喻。尤其是对葛罗斯特那个瞎子,还有最开始大女儿还是二女儿也说爱李尔就像爱眼睛…”(from 围巾)
最后,我发现这部戏豆瓣上很多人打三星甚至一星两星,说实在的,难看和难懂是两回事,打低分的表示的都是难懂的意思。然而,1、如果完全不熟悉莎翁原剧本,看不明白、跟不上节奏,太正常了。看经典剧本的外国戏,无论是希腊剧,还是莎剧,观演前温习或预习剧本是基本功课,但凡对原剧情、台词较为熟悉又稍加思索,不会看不懂;2、波兰人就是这样,他们出了很多艺术家,他们根本不考虑什么通俗易懂,那正是他们的魅力所在;3、何况这还谈不上多先锋呢,这是当代戏剧的惯常表演方式(最先锋之处在于不在场的李尔王,太厉害了),我曾看德国法兰克福剧团的《美狄亚》,也是极简+肢体+部分投影元素,他们连服装都穿现代日常衣服,直接演出。回复赞
Lv5lalalalaLv52017-08-16
波兰克拉科夫老剧院版《李尔王》 导演:扬·克拉塔
——“当我们生下地来的时候,禁不住放声大哭,因为来到了这个全是傻瓜的伟大的舞台。”(莎士比亚,李尔王)
这恐怕会是我印象最深刻的一版李尔王了。导演极为大胆且富有创造力。我迄今为止头一次看这么短的戏,没有中场休息,一个半小时就结束,若以莎翁原作,光念台词就要三个钟头,可见戏份精简到何种程度。但这样的处理堪称极妙——导演可以说抛开了人物的一切身份、性别、乃至生死,只关注他们作为纯粹的人的存在,探究并展现他们的情感与心理层次。
莎剧原本的剧情或许诸位早已熟知,李尔王为安享天年将国土一分为三,大女儿、二女儿因巧言表达爱意而得厚馈,小女儿考狄利娅因真诚且不愿阿谀却遭厌弃,一无所获被断绝父女关系,去国离乡。其后,大女儿二女儿为彻底摆脱老王对他一再怠慢嘲讽,竟致他自逐荒野在暴风雨中疯狂,身边只有乔装的忠臣肯特、一愚人和二三十名武士相随,考狄利娅得知后伤心欲绝,亲率法军回国救父,却被俘身亡,其后李尔王追随女儿而去。此外,戏里还有一条副线,葛罗斯特伯爵的私生子爱德蒙诬告嫡兄埃德加谋害亲父,致父子失和兄长逃亡,而后又向李尔王的大女儿及女婿告密,使得他那对李尔王忠心耿耿的父亲被挖去双目后流放,窃得荣华的爱德蒙同获李尔王的大女儿、二女儿欢心,姐妹二人因此相残而亡,而他自己最后也死于同兄长埃德加的决斗。
而在这波兰版《李尔王》中,剧情仿佛被提纯一般——它几乎比我描述的梗概还精简,台词也只保留了与核心剧情相关的以及最深邃隽永的那部分(基本上,从李尔王在暴风雨中发狂呼喊过后,整个戏就仿佛拉了进度条)。原本在莎翁的笔下,李尔王是个具有“巨人”人格同时也有着刚愎自用的明显缺陷的老王,但不管李尔王的人格如何,他与他的拥趸都绝对占据正义一方的,而这其实是所谓伦理纲常规定的,但在这场戏里,一切评判与道德说教都不存在了,只有夸张的肢体动作作为内心状态的外放,或急促到近乎神叨叨窃窃私语的念白或放声疾呼的激烈台词配合着音效传达情感与氛围,于是,整个戏剧都成为纯体验式的,你只要将身心浸入其中即可,就如那首在开头、结尾放得中文歌里所唱的那句“何必分出谁错谁对”。
剧中对关键人物的大胆精简与改动,其用意亦在于此。李尔的饰演者,波兰国宝级艺术家耶日·格拉雷克于今年二月去世,享年70岁,导演出于对他的爱重与纪念,不换演员,径自让他以影像的方式在舞台两侧屏幕中出现。实则,我觉得,那影像也只是为了便于观众理解罢了,去掉也无妨,李尔王以声音出场,他不在场,却又仿佛无所不在,这种跨越生死界限的表现令人震撼,同时又发人深思。在莎剧中,遭女儿背弃后曾有这样一段对白。李尔问:“这儿有谁认识我吗?这不是李尔。是李尔在走路吗?在说话吗?他的眼睛呢?他的知觉迷乱了吗?他的神智麻木了吗?嘿!他醒着吗?没有的事。谁能告诉我我是谁?”愚人答道:“李尔的影子。”权柄在握的他在戏台上是一个空空如也的王座,遭到背弃的他是一张空空如也的病床,当考狄利娅回来帮助他后,他又回归为一个空荡荡的王座。他的血肉之躯呢?好像从没有存在过,有人真正关注作为一具血肉之躯的李尔王吗?
此外,李尔的三位女婿被省去了,那两位公爵阁下和本来也就是跑个龙套的法兰西王从未出场。而他的大女儿与二女儿竟由两个中年男人饰演,于是她俩为了爱德加争风吃醋的戏码也不复存在——这意味着,戏中不再充斥着两个蛇蝎妇人的阴毒计较的“庸俗戏码”,可谓是对原作的一种凝练升华,而这种反串似乎也暗示着她们的内心真实映射,作为那个时代的女性,她们要牢牢控制权柄让自己置身男性化的地位,行使所有男人可以行使的权力,为此不惜抛弃作为女人、作为女儿的天性;爱德蒙的饰演者则有种雌雄难辨的气质,出场时的独舞从内敛到狂放与他的黑衣是那么不协调,好像他在急于挣脱什么束缚——那是他与生俱来的作为私生子的身份——他为此不择手段,但你不得不承认,当他被授勋换上红衣的那一幕,非常美,好像这身装扮才合乎他的天性,纵使那身红衣饱蘸着父兄的鲜血,并且,由于李尔的某种意义上的不在场,原本就作为戏中另一条主线的焦点的爱德蒙仿佛实际上成了这出戏的主角,魅力四射。还有考狄利娅,她是三个女儿中唯一由女性饰演的,也即,她是唯一保存着自身本真的天性的,同时,这位女演员又分饰了始终追随着李尔的愚人,这愚人,却戴着教宗的高帽,既深陷其中又仿佛超脱其外,尤其在那场荒野外的暴风雨中,她狂放的肢体表现仿佛也是替李尔王呈现出那癫狂的情感,同时又烘托出一个不存在的李尔王的存在,她充分展现着情感波动的同时,也一次次口吐着箴言般的歌辞。
最令我惊艳的三处设置——
1、李尔在暴风雨中陷入疯狂后,一个玻璃罩子将他笼罩住,他明明置身广袤荒野,可是,好像却只置身那个与世隔绝的透明罩子里,外界的一切都进不来,那可不就是他的精神状态——之外的所有风雨、他人,都与他再无干系,他沉浸在内心的巨大痛苦与癫狂的激情中了。
2、幕布投影设置,那一面墙可以投射出台上的俯视视角,于是,埃德加引着他被挖双目的父亲攀登海边悬崖时,两人在台上匍匐而行,投射出来的影像。恰是他们笔直地攀登向上,葛罗斯特作势从崖上一跃而下砸在地面上的场景也触目惊心,而埃德加欺骗父亲未死是神明庇佑时,投影里,两人头颅相抵相依,太温情太动人,虽然葛罗斯特并不知道守在身边的真是他心存悔愧并思念着的儿子,但埃德加内心的景象恰是如此,至此,父子已然和解;
3、开场时,所有人着黑衣,一一对着那空王座致礼,而后,四位侍者肩抬王座向前,如抬灵柩,配合着结尾处不宣布每个人的结局,省去了最后的战争与决斗,只有李尔醒来与考狄利娅的和解,然后所有人躺下,围成圈状,灯光渐暗,无声的一句台词在屏幕显现:请忘记并原谅我这糊涂的老家伙吧。不禁悲从中来。
在看戏过程中,有多次,我想到古典戏曲。毕竟,原本肢体剧与戏曲在精简舞台和用身体动作传达情节方面就有颇多相通之处,虽然,现代戏剧的肢体表达比之传统戏曲的动作程式要更为开放也更趋于内心化。另外,它和传统戏曲一样,不着眼于剧情本身,如戏曲的折子戏,只截取一段精华,观众反复观看那几折,情节烂熟于心;波兰版的李尔王似乎也先验地预设观众对剧情本身已有一定的熟悉和掌握,而且,也只有观众熟知莎翁原作究竟如何,才能真正感受到导演的各种编排其用意何在。因此,必须感谢朋友提醒我观演前要先复习剧本,此次所获良多。这一出《李尔王》实在是我看过的最纯粹的李尔王。
见殊
11.05 于戏散场后的归途
参照朋友意见的补充——
1、“李尔王前后那个中文歌讲座完了之后问一下翻译,刚好这个问题昨天他们私下也有聊到,翻译的解释是说,导演不是说到中国来,然后才用那个中文歌,而是因为他之前在排这个戏的时候,然后突然听到这个歌,觉得给这歌里面的那种宗教的仪式感还有一些韵味儿,他虽然听不懂,但是觉得歌放那地方挺合适的,就用的这个版本的歌。”(from 黑檀)所以,听不听得懂歌词并不重要,即使它是中文的,感受氛围即可。
2、“对于两个大女儿为什么是男性角色,另外为什么剧中会出现那么多天主教的元素,在你的剧评的基础上再补充一点。导演是天主教徒,在波兰也有很多人是信天主教的。对于古代的国王,比如李尔王,他的权力是天授的,不是像现代国家那样是民众投票选举出来的。对于现代世界上所有的国家,除了梵蒂冈之外,他的国王或者说他的教主是天授的。但是,对于这样一个天授的权利,对于教皇或者是国王来说,他会在这样的一个高尚的外表下面,做很多肮脏的事情。在这样一个神权国家里面,所有有权力的人物都是男性。所以说导演在设计这一版李尔王服装、氛围的时候,用到了很多梵蒂冈天主教的一些宗教元素。”(from 黑檀)
3、“结尾那一段(所有人围成圈形躺倒,投影显示出上帝视角)我想到汉尼拔里面那段人体调色盘,汉尼拔这个似乎是一个宗教隐喻,是一个瞳孔 ,上帝在看着世人那种意思。但是这个解释在这版李尔王也是说得通的,李尔王里也出现了大量关于眼睛的比喻。尤其是对葛罗斯特那个瞎子,还有最开始大女儿还是二女儿也说爱李尔就像爱眼睛…”(from 围巾)
最后,我发现这部戏豆瓣上很多人打三星甚至一星两星,说实在的,难看和难懂是两回事,打低分的表示的都是难懂的意思。然而,1、如果完全不熟悉莎翁原剧本,看不明白、跟不上节奏,太正常了。看经典剧本的外国戏,无论是希腊剧,还是莎剧,观演前温习或预习剧本是基本功课,但凡对原剧情、台词较为熟悉又稍加思索,不会看不懂;2、波兰人就是这样,他们出了很多艺术家,他们根本不考虑什么通俗易懂,那正是他们的魅力所在;3、何况这还谈不上多先锋呢,这是当代戏剧的惯常表演方式(最先锋之处在于不在场的李尔王,太厉害了),我曾看德国法兰克福剧团的《美狄亚》,也是极简+肢体+部分投影元素,他们连服装都穿现代日常衣服,直接演出。回复4赞
Lv4演员的表演和演唱都非常精彩。Kim囧嗯Lv42023-05-13
第一次看棋元演反派角色,为此调整了唱法,很合适,终于可以在看演出的时候不用担心他的情绪而只需要享受、沉浸。濒死时的处理太好太好了,是纯粹被郑棋元的表演惊艳到的时刻。
圣权有些段落是超出我的期待的,比如生存还是毁灭的大歌,再比如击剑,sd时候听他讲现在身上没一块好地方…真的下苦功了。
梓溶妈咪感觉也和赵孤里的声音不太一样,但是更贴葛楚德了,王后最后的大歌简直是第二个戏眼,一下子就把人物变得更复杂更立体了。
庞盛之在这里比赵孤表现得好!
最后是我的思冉,首演全剧最完美的表演者。是的,完美。无论是开头和心上人的互相爱慕,还是中间被抛弃的伤心,还是后期父亲死亡的疯癫绝望,都传达得极其精准。思冉的声音是银色的,什么都不用说,当她开始唱歌,你就明白爱是什么了。这部剧我愿意为了余思冉再看几次。
舞美和赵孤的理念相似,以立面构建空间关系,用灯光投影来表现情绪变换,移动舞台升降装置依然有惊喜。有一段山水投影和英文的变换,很漂亮。
舞台是接近于黑白水墨,服装则偏向饱和度高的彩色,对比很鲜明。但是哈姆雷特的衣服我觉得可以换换,特别是中期,和群舞没有差别。
设置了一段戏中戏,依然加了过道戏,可看性挺高的,群舞真的很值得多一些舞台耶。
从上面两个角度来讲,这部戏似乎都不该只得到三星半的评分,但是导致扣分的这最后一点,恰恰是我最在意的,也是赵孤时候就被说过的老问题——文本和剧情。
当然,哈姆雷特和赵孤的问题不完全相同,但有一些相似。
比如一些莫名其妙到让观众笑出来的台词,“啊!我被杀了!”“啊!我中毒了!”从演员的反应来看,是没想到观众会笑,也没想让观众笑的,那么出现这样的效果,就应该修改。
但是在女性角色的设置上,哈姆雷特比起赵孤,对女性角色的着墨更多一些,也更好一些,王后和奥菲莉娅都有自己的大歌,尤其王后的那一首,高比例融合莎翁原作,一下子就能让观众共情到她面对命运茫然身不由己的状态。奥菲莉娅的灵动温柔,还有她的软弱和对封建道德的坚守,也在几段歌里展现得不错。
对我来说最大的问题是,徐俊太想完成剧情,对人物的内心探求不够,立意上要么升华得太空太偏,要么则是太浅,没有挖掘。
先说前者。除了父子母三人对戏,其他时间我都没有感受到哈姆雷特的痛苦,或者说他的痛苦就写在他脸上,导演告诉我,他是痛苦的。我也只能接受这个信息。这很可惜。整部戏中最核心的问题就是哈姆雷特的痛苦。生存与毁灭那首歌我说它是一首唱过就此生无憾的歌,不是因为它词曲多么前无古人后无来者,而是人一辈子能有几次在舞台上感受那种痛苦、悲伤、愤怒,叩问这个问题并真的能作出选择的机会呢?就像没有给程勃更多的叙述空间一样,我觉得把重点集中于杀死的过程,而不是对时代、道德和人心的思考,对思考的痛苦,真的太可惜了。
再说后者。结合赵孤的程子灵魂、程婴自杀,以及这部戏中的死亡,我的感受是:徐俊对死亡缺乏审美意识。他把死亡简单地视为事件的开始、结束或者转折,但始终没有运用死亡乃至于叙述死亡的方式、死亡存在的方式来带给人情感和审美体验,甚至于完全把死亡扁平化,用它来作为台阶,使价值浮现。死亡意味着原谅也好,死亡带来愤怒导致复仇也好,这些都未必是假的、错的、不真实的,但是它们实在太浅了,一点都不美。死亡在文艺作品里已经是一种接近于作弊的强大手段了,看到它没有被好好使用,我会觉得有点失望。
简单来说,这是一个合格的、标准的大剧场大制作音乐剧,它的曲目之多,演员表演水平之好,舞台效果之美,都很值得一看。但是在内容上我会觉得有点无聊,这种无聊不来自于莎翁原著文本,我对剧情没有太多意见,而来自于改编过程中美感的缺失。我理解这可能是转换过程里不可避免的损耗,但我依然觉得徐俊戏剧可以也有这个能力把它做得更好一些。
期待之后的改进和完善,会有更好的场次出现。回复赞





















