Lv5
Lv4A Masterpiece! 重新回到童年,会编故事爱幻想的年代,被约束,被管教,渴望长大,期待反叛。然而没有玛蒂尔达的天才,也缺乏她的勇气,但比她有更多的幸运与爱,所以还好,所以被正常而平凡的塑造,然后发现when I grow up后面的句子其实并没那么美好。玛蒂尔达是光,直指人心地犀利,又无所畏惧地坚强,给人抵挡黑暗的力量,所以她昂首挺胸的背影,才是我们该记住的童年的模样,是我们该保持的成长的方式。没有爱的家庭和学校实在可怕,希望每个孩子都有这样的背影,如果没有,希望他们和玛蒂尔达一样,有书籍与阅读所创造的另一个世界~太美好的音乐剧,音乐舞蹈灯光表演都无可指摘,幽默与笑点也不缺乏,连翻译都让人惊喜!阿YLv42019-10-05回复3赞
Lv3
Lv6
Lv6
Lv6
Lv6
Lv6
Lv6- Lv4
Lv4
Lv4前几天千里迢迢跑去看了一场爱情悲剧,again。回想一下看过的爱情剧,貌似无一不是悲剧。也许观众对主人公不幸遭遇的感同身受及无限同情而引发的强烈共鸣,正是一众悲剧故事广泛流传的原因。鲁迅先生说“悲剧就是把美好的事物毁灭给人看”,也许爱情这件物事正是大家理想中的难得的美好事物吧。本来想写一篇类似《爱情论》这样的文章,想下笔又思绪万千不知如何谈起。虽然人生已经迷迷茫茫、恍恍惚惚度过二十七个春秋,岁月却没有让所有人都锻炼成情场高手。所以还是就事论事,就剧论剧,谈一谈阿依达的爱情罢了。用户150****8119-b8232Lv42018-04-23
按平时写论文的结构,以上就算前言了,下面分几部分分别讨论本文的论点。
一、理想与现实
拙以为爱情就是自己也不知道为什么就是想对对方好,恰巧对方也是。这话说起来容易,真做起来可真需要天时地利人和了。这么小概率的事件自然会被女主人公阿依达公主所遇到,对方就是剧中的男主人公拉达梅斯。本来这是件非常十分以及特别美好的事情,然而上天却给他们开了个玩笑,他们又偏偏分别属于战乱不断的敌我两国。这爱情当然不会被人世所容,甚至他们自己也一度陷入了家国与爱情的矛盾中。这也注定了这部剧的悲剧结局。
剧中的女二号安奈瑞斯,集权利财富美貌于一身的埃及公主,同样深深的爱着拉达梅斯。然而世人公认的公主(安奈瑞斯)与主将(拉达梅斯)的天作之合却得不到上天眷顾。拉达梅斯的爱恋的是公主的女奴,敌国公主阿依达。自己深爱一个人而对方完全无感,即便全世界都觉得这是最适合的一对,这段爱情也只能是悲剧了吧。
二、男权与女权
作为未来的埃及女王安奈瑞斯公主可以说是所有女性羡慕的对象,但是估计不是所有男性都爱慕的对象,虽然娶了她之后兼得江山和美人。以我们的男主三军统帅拉达梅斯为例,相比强势的安奈瑞斯,自然是柔弱可怜的阿依达更能激发他的保护欲。当然他们的爱情肯定不止由此而互相吸引,但这肯定是其中重要的一点。
换位思考,如果安奈瑞斯不是公主而是王子,那么就有了一众偶像剧中霸道总裁的即视感,最后迎娶大臣的美丽女儿拉达梅斯,嗨皮ending,可喜可贺可喜可贺。然而事实却是这个各种优越的公主成了拆散鸳鸯的恶毒女二。这种剧情在各种偶像剧中屡见不鲜,作者们对这种剧情的追逐也许能从一方面反应世人的心理。女性要比男性弱,女性要依赖男性。或者人们对于圣经中所说夏娃是亚当的肋骨所造是接受的。虽然随着脑力劳动对体力劳动的逐渐取代,男女平等的呼声越来越高,但是几千年的男权社会已深深的深入了人们的骨子里,而且女性还没有从生育下一代这件事情中解放出来,所以要想彻底改变还是任重而道远。所谓男女平等有时候只是一些极端女权主义和想逃避社会压力的男性的借口罢了。
三、父权与夫权
剧中阿依达和拉达梅斯相约出逃,这时候阿依达的父亲却要她从拉达梅斯那里套出敌国的出军路线。这使得阿依达陷入了深深的矛盾中,父亲以断绝父女关系为要挟,使她不得不去欺骗所爱之人,但是她又不想使拉达梅斯陷于不义之地。男权社会中作为男性的附属品女有三从四德,未嫁从父,嫁人从夫。这样的规定说起来若有一个前提存在,那么对女性也算公平,那就是未嫁时是父亲的掌上明珠,嫁人后在夫君眼里亦是如此,而不是未嫁时是颗无价宝珠,嫁了人却失了光泽,甚至变成了鱼眼睛。也许是宫斗戏看多了,男性看待女性的眼光,除了性情相和等等之外,还有很重要一点就是娘家实力如何。这样如果在父与夫之间有利益冲突时,那么夹在中间的女性就万分为难了。这种事情在政治联姻中尤其多,我国的四大美人中两个都是如此,貂蝉,西施,在她们完成任务后是继续留在对她们好到不行的敌方呢还是返回把自己当成棋子抛弃的家园呢?若说这有间谍的性质,那么三国时代的尚武美人孙尚香算是切切实实的联姻了,然而两国建交破裂后孙夫人又回到祖国,之后她的命运又是如何呢?历史不关心,史官不关心,那些当时送她去的大臣更不关心,也许她孤独终老,也许她又被当成拉拢大臣的棋子再次出嫁,谁知道呢,史书上只有之后事迹不详几个字草草带过。
四、红玫瑰与白玫瑰
张爱玲的红玫瑰与白玫瑰早已广为人知,有人同意,有人不赞成,在此不多做评论。不过不管是白玫瑰还是红玫瑰,都是有刺的,虽然好看却是扎手,请君务必小心取之。
五、生存与死亡
剧情的最后,本来可以逃走的阿依达,却选择了跟被判叛国罪的拉达梅斯一起接受死亡,成就了一段千古爱情。这个时候两国之间战事仍未结束,阿依达的父亲已经死亡,作为埃塞俄比亚未来的女王,阿依达可选择爱情,与拉达梅斯一起死亡,可选择人民,重整国事,甚或带军队重新来犯,为父亲报仇为拉达梅斯报仇。至于如何选择也许每个人都不同,但是除了爱情外的确还有其他事情可做。回复2赞
Lv5
Lv4
Lv2(以下提及的“话剧版”均为刚看的国内版,“电影版”均为美版《十二怒汉》)博爱@丸子小姐🍡Lv22023-05-13
《12个人》的话剧版是另类的“一镜到底”,“镜”是观众的眼睛。由于无法切镜头、换视角,故事节奏就变得难以掌控,时间流逝成为了最难表达的事情,每一幕仿佛都紧接着下一幕,情绪没有递进,以至于很多时候我都感觉气氛的焦灼和剑拔弩张主要是因为角色们个性急躁,而非出于他们的个人经历、“受困”好几小时的事实和讨论久无进展的挫败感。很多围绕着“解读真相的角度”的冲突似乎也变成了宣泄情绪的纯粹的吵嚷,观念的碰撞变成了荷尔蒙的蓬发,剧作深度不再。
另外,仍然是囿于形式,观众无法看到演员的微表情,诸如“尽管脸上汗珠滚动但不去擦拭地持续着目光对峙”这样微妙的镜头没法传递给观众,于是话剧的基调相比起电影版就有些飘忽不定,快节奏和搞笑感随着时间的推移占据了主导地位。同样也是因为在话剧中,演员表达炎热的方式大体上是“擦汗”、“喝水”和“脱衣”三种,重复地使用的话会显得刻意,所以看得出来话剧版删掉了不少凸显空间之憋闷的动作设计,以至于前半段基本上我是没有感觉到角色们的燥热难当的,剧本对他们的“怒”的塑造自然就失败了一半。我觉得这也吃亏在剧场的布景本身就很宽敞上。
最后是我对话剧的剧本不太满意。话剧版对一些精华台词进行了删节,浓重的话剧腔和译制腔也使得部分饱含深意的台词变得夸张,不像是会被运用在日常生活中的对话。这是和原著的本意背道而驰的。观众理当在无知无觉中化身为《十二怒汉》里的一员,一样地流汗,一样地焦躁,一样愤怒地捍卫遭到质疑的自己认定的正义。话剧自带的部分拿捏和夸张粉碎了我不少的共情,比起融入剧情,我分外明显地感觉到“我在看戏”。
虽然这么说很冒昧,但总体而言,我认为话剧版的戏剧冲突远没有电影版激烈,所以我觉得它是鸡肋般的存在,这个故事可能本身就不适合改编成这样的形式。根据我自己的体验,我觉得先看话剧再看电影的话,体味不到电影本可以传达的那么深刻的震动,看电影时又会因为已经知道关键情节而丧失参与感;先看电影再看话剧的话,则会因如上问题感觉话剧比不上电影,甚至有时候想到如果同样要花两个小时,不如重看一遍电影。简单来说,就是话剧版的优点影版都有,但话剧版却平添了几分缺憾。
思索了一下为什么话剧版还是被叫好的,我觉得可能是因为在不考虑别的版本的前提下,本剧绝对是精彩的,因为故事内核太优秀了。就像我自己热衷于看各个改编版本的《无人生还》一样,对于这类有丰富转折的故事,我觉得只要保留了足够的戏剧冲突,水平再不稳定的改动者也是很难抹杀掉原著的优秀的。
不过,我是不建议专门走进剧院看这部话剧的。不如节省点钱期待未来的佳作吧。
另外我一直因陪审员们管1号叫“团长”而出戏,听了半天终于确认叫的真的是“团长”。死啦死啦是你吗?团长,为什么叫团长!(这不是我的锅啊,就连在知乎搜“陪审团团长”都会搜出龙文章……❓)
再离题一句,感觉翻译成“首席”比较好?不过如果“团长”是固定的译名的话当我没嗦(。)回复赞























