购票需知

限购说明每单限购6张座位类型请按门票对应座位,有序对号入座
儿童入场提示1.2米以上凭票入场,1.2米以下谢绝入场禁止携带物品食品、饮料、相机、充电宝、打火机等
电子票本项目支持凭电子票入场。
-请至少提前一天购买,开演前24小时内,票牛会发送取票短信,请按短信提示内容取票。
用券限制该演出不可使用优惠券。

项目简介

特定的音乐会让食物更美味

曼妙的音乐加上一点调味剂

品鉴美食、品鉴美酒、品鉴美乐

周四晚上,或许约上特别的人

来这里放松一下、享受一下、留下特定回忆

周三Ladies' Night

周五Happy Hour 周四怎么能轮空?

从11/7日起,每周四

一起打开耳朵的同时,打开味蕾

从视“爵”、听“爵”、味“爵”

全方位体验“爵”妙时光

每周四第一场19:15-20:30

推出特惠“细爵人生”套餐

298元/位(含餐)

每周四第二场21:00-22:15

两人同行 一人免单

爵士即是生活,周四,一起细品人生之味。

演出乐队 

 

1. Piano/钢琴手:

简版:

Born in Pittsburgh, home to jazz greats Art Blakey, Ray Brown, Jeff "Tain" Watts and Ahmad Jamal, Richard D. Johnson has strong territorial jazz roots. He used to received directions of the influential Ron Carter and was invited to become a member of Wynton Marsalis' Septet and the Jazz at Lincoln Center Orchestra, which he did from 2000-2003. During the time he was named United States Musical Ambassador, he did six state department tours that took him to Central and South America, Africa, & The Middle East affording him the opportunity to perform in more than 76 countries.

理查德·约翰逊(Richard D. Johnson)生于匹兹堡,许多爵士大师曾居住于此,如Art Blakey、Jeff “Tain” Watts等,这为他对爵士乐的兴趣埋下了深厚的根基。曾得到被誉为“爵士乐活化石”的罗恩·卡特(Ron Carter)的指导。2000年至2003年,理查德(Richard)受邀成为Wynton Marsalis七重奏和林肯爵士乐中心交响乐团的成员。理查德(Richard)被任命为美国音乐大使期间,在中美洲、南美洲、非洲和中东等地的76个国家进行了六次国务院巡回演出。

2. Vocal: Alyssa Allgood

Alyssa Allgood has gained attention for “her technical control and [the] creative imagination of her work (Howard Reich, Chicago Tribune). She has been described as an “impressive bop-oriented singer” by DownBeat Magazine and “an emerging talent of considerable strength” by The New York City Jazz Record, and was recently named “Best Jazz Entertainer” in the 2019 Chicago Music Awards. Allgood’s debut album, Out of the Blue, and sophomore album, Exactly Like You, was released in Fall 2016 and Nocember 2018 to wide critical acclaim.

Alyssa Allgood因“她对作品的技术控制和创造性想象(《芝加哥论坛报》)”而受到广泛关注。她被《DownBeat》杂志誉为“令人印象深刻的波普歌手”,被《纽约爵士唱片》评为“实力不俗的爵士新星”,并在2019年芝加哥音乐大赏中被评为“最 佳爵士艺人”。Allgood的首秀专辑《Out of the Blue》和第二张专辑《Exactly Like You》分别于2016年秋季和2018年11月发行,广受评论界好评。

3. drums: Gregory Allen Artry Jr

Throughout his childhood, Gregory Allen Artry Jr enjoyed the passion of music which was shared by many of his family members who were also professional instrumentalists and vocalists. After graduating from High School, he was accepted on scholarship for a major in jazz studies. “Choosing music over an enticingly lucrative occupation was a sign for me’, Greg confesses,” that I wanted to pursue my passion and not just a dollar sign…I want to elevate my Gift to Excellence and share it with the world.” After moving to Chicago on January of 2014, Greg Artry has become one of the premier drummers in the city. Greg projects his passionate, experienced, and joyful energy infectiously towards all witnesses.

Gregory Allen Artry Jr的许多家人都是专业的器乐演奏家或歌唱家,他在整个童年都享受着音乐的快乐。高中毕业后,他接受了大学爵士音乐专业的奖学金。格雷格坦言:“对我来说,选择音乐而不是更赚钱的行业是必然的,我想追求我热爱的东西,而不仅仅是财富……我想把自己的能力提升到卓越,并与世界分享。”2014年1月搬到芝加哥后,他已成为这座城市最 优 秀的鼓手之一。通过音乐,Greg将他充满激情、阅历和欢乐的能量传递给了所有听众。

4. Bass: Jeremy Boettcher

After starting on piano at age 5, moving onto double bass and electric bass in high school, and expanding with keyboard and synth bass in college, Jeremy Boettcher has your basses covered. He maintains a full schedule of performing throughout the world. He has extensively toured the United States, Europe, the UK, Canada, China, and has also performed in Doha, Qatar. Based in the Midwest, Jeremy is at home in a wide array of musical genres, ranging from jazz to folk to indie rock. His playing can be heard on a number of recordings. Jeremy believes music should be a joyous experience and approaches his performance with this in mind.

Jeremy Boettcher是一位全面发展的贝斯手,他5岁开始学习钢琴,在高中阶段转而开始学习低音大提琴和电贝司,并在大学期间拓展学习了键盘和合成贝司。他在全球各地进行巡回演出,足迹遍布美国、欧洲、英国、加拿大、中国,并曾在卡塔尔的多哈演出。杰里米(Jeremy)最 擅长的是中西部音乐,同时也精通各种各样的音乐流派,从爵士乐到民谣再到独立摇滚,许多唱片中都有他的演奏。Jeremy认为音乐应该是令人欢乐的经验,并在他的表演中贯彻这一点。

5. Saxophone: Gregory Tardy

“Music is an expression of the soul and I always try to speak through my horn,” says Gregory Tardy. “I once heard an older musician say ‘it is better to be felt than to be heard’. This is my approach to playing any style of music.” In New York, he performed and recorded with an extremely large array of prominent artists including Wynton Marsalis. His busy performance schedule has taken him all over the world, playing at all of the major jazz festivals and on many of the biggest stages in jazz.  As a sideman, he has been featured on several Downbeat Albums of the Year and also several Grammy nominated recordings; including a Grammy winning CD with Brian Lynch in 2006. “Tardy already has his own voice and is on track to help write the next chapter in jazz history. This is exactly what more and more potential jazz listeners should be hearing.”

Gregory Tardy说:“音乐是灵魂的表达,我总是试图通过我的演奏说话。一位年长的音乐家说曾对我说‘被人感受比被人听到好’。这是我演奏任何音乐风格的诀窍。”在纽约,他与包括Wynton Marsalis在内的一大批杰出艺术家一起表演和录制。他在世界各地参加了几乎所有主要的爵士音乐节等许多大型舞台。他的唱片曾几次获得DownBeat年度最 佳专辑和格莱美提名,2006年与Brian Lynch合作的CD获得了格莱美奖。“Tardy已在爵士乐界有一席之地,并有望谱写爵士乐历史的下一篇章。他的音乐是越来越多的潜在爵士乐听众应该听到的。”

温馨提示
扫码下载
票牛APP
票牛APP
热门票随时抢 折扣票随时买