Lv5
Lv3
Lv5
Lv4
Lv3
Lv4洛朗·班β莉莉Lv42018-08-12
对于法扎圈的小伙伴来说,老航班是一个比较新的萨列里。中气十足、行走霸气、没有观众熟悉的斜刘海,老航班的这个萨列里更自大、更决绝,在“从不自我怀疑”的这条路上走得比莫扎特还远。今晚有幸聆听文广唯一一场老班童靴音乐剧演唱会,期间大米还来客串了下,尤其是最后谢幕后的半小时加场精彩纷呈,三人组合的大教堂时代令老公如获至宝班班今晚还唱了三首中文歌 夜来香,给我一个吻,最后以一首月亮代表我的心在众多粉丝呐喊中结束整晚高水准演出。看得真过瘾这个法国人全程和观众无障碍英语交流让我怀疑自己又回到求学时代[捂脸]今夕何夕。。。老航班中文咬字还真好,要西了这世道不学外语寸步难行[捂脸]1回复6赞- Lv2
Lv5
Lv4
Lv3差点被《二马》甩下车蓝贝Lv32017-12-04
文|蓝贝
谈起中国人的劣根性,大家通常习惯性地想起柏杨和鲁迅,他们都是匕首,敢于说中国文化是酱缸文化,敢于戳破民族的脓疮。 尤其是出国旅游时,如果遇到外国人的歧视,和同胞们令人羞愧的言行,总会想起他们,觉得他们竟然还没过时。也就说,咱们还没长进。
谈起中外文化差异,大家又会想起“脚踏中西文化,评论宇宙文章”的林语堂。反正谁也想不到一向温和的老舍先生,会谈中西文化差异,会向中国民族劣根性开炮。老舍先生虽然也留过洋,可他给人的印象一向是幽默着的,悲悯着的,且民族着的。他写他的北京,写《四世同堂》《骆驼祥子》《茶馆》,写《我这一辈子》《猫城记》《离婚》,可就是这样的老舍,在留洋期间,也写过《老张的哲学》《二马》等书。
而其中的《二马》,就是这样一出描述中英文化差异、不满英国人对中国人的歧视,同时又调侃了中国人的那些劣根性的长篇小说。
如今,方旭导演将老舍先生的小说《二马》 重新编排,搬上了舞台。
《二马》讲的是深受旧中国浸淫的官迷老马,与儿子小马去英国继承哥哥的古玩铺子,在英国,老马与房东太太,小马和房东女儿之间发生的爱情纠葛。当然,爱情是明线,在爱情主线的间隙,处处是对中国人民族劣根性的调侃、自嘲,以及对英国人民族歧视与偏见的控诉。比如老马认为做生意俗气、谈钱俗气、英国人认为中国人都是抽鸦片的、懒惰、脏等等。
故事呢,其实很简单,戏与小说不一样的地方,在于方旭导演的表现方式。
貌似方旭导演很喜欢排老舍先生的戏,而且都是以别具一格的形式。在《二马》之前,我就看过三场,我记得他把《我这一辈子》自导自演成了独角戏,把《猫城记》改成了小品,台上全是纸箱子,到《离婚》,他精简演员,令两位演员交替出演,两名演员反复重复着“恍惚”“诗意”,有意无意的点了戏题。
这次,《二马》的呈现形式,与《离婚》比略有延续,比如,老马不断重复的“俗气”,一如《离婚》中的“恍惚”,作为文化冲突和戏中人与人之间冲突的一种,贯穿戏的始终。
其次,舞台剧《二马》的语言风格,已经不只是老舍原文中的京味儿语言。它刻意让老马保留了老北京的语言习惯,突出表现它是个旧式的中国人。可是,在小马的语言设置上,加入了大量的现代网络元素,有点插科打诨,幽默着针砭时弊的意思。我不确定,方旭导演这样改原著的词儿,是不是一种好的呈现。也许方旭导演觉得原作中的语言,很多离现代观众太远了,所以改掉之后,会令现代的观众觉得更亲切,更有趣。我有注意到身边观众的捧腹,但是我却觉得那是类似于开心麻花式的投机取巧,这是在给观众挠痒痒。还是彼得布鲁克说的吧,“我一旦选定了某个剧本,就严格的忠于编剧,认真研读每一个字,不会随意改动。因为那些字可能看着平淡无奇,其实都含着巨大的能量。”这也是为什么彼得布鲁克说 “如果呈现(方式)与原著不在一个水平上,原作越著名,那最后效果反而会越糟糕。戏剧最重要的是有点燃能量的火花,来建立观众与舞台之间的联系。”的原因。
当然,彼得布鲁克的意思,并非是后人一定要照搬经典,他的意思是,一定要吃透了原著的内涵,再去把那个内涵完完全全的呈现出来。比如很多古老的戏剧,在最初的版本中,连灯光都没有,现代舞台上重排这类戏时,并不是说,一定不要加入灯光等现代元素。关键时对原著内涵的把握。
在这点上,私以为方旭导演对《二马》的内涵的把握是够格的。但是呈现形式,不可以说不大胆。
他把温都太太母女全部换成了男旦演出,甚至让温都太太与老马的感情对手戏中,加入了戏曲元素,耍起了皮黄程式,用京剧中的“做”来演绎二人感情升温的一段,不得不说是创新又有趣。
在舞台呈现上,一组移动的英国旧报纸和一串半悬与半空的英国女帽为背景,手杖、雨伞等形式感极强的道具、都增强了喜剧效果。
此外,每一幕之间,由三位演员走到台前来,对上一幕的故事,来段幽默的点评的表现方式在搞笑之余,增加了戏剧的“陌生化效果”。整出戏,都充满了这种“夹叙夹议”的“打扰”,很轻易的破除了连贯的叙事进程对观众造成的 舞台“幻觉”和移情作用 ,引导观众从刚刚的故事中抽离出来,对舞台上的人物、事件进行理性的审思。可以说,这种表现形式,切实的践行了布莱希特“间离效果”理论。
总体上说,方旭版的《二马》已经算是二次创作。老舍先生的故事,只是一个框架,其表现形式,完全是方旭导演团队的现代性的发挥,想法可以说非常大胆。我看完戏之后,跟小伙伴们讨论,“对于宝爱传统,习惯老派的我来说,方旭导演《二马》这弯儿拐的有点急,差点被甩下车。”可是,回过头想想,也许未来的经典演绎,正需要这样的大胆创新,勇于实践,唯如此,才能走出大师们的光环,推陈出新,继往开来。1回复13赞
Lv2去年年底突然发现有话剧《繁花》演出,毫不犹豫买了一张票。鬼了小鬼Lv22023-05-16
当年是在《南方周末》上看到这么一部小说介绍。那个周末晃荡到福州路,进到上海书城,懒得去找,随口问门口保安这里有《繁花》吗?本来不抱希望,因为这书城上下两层,无数的书摆在架子上,谁会知道刚出了这么一本书呢。没想到保安随口说,在二楼。
这下有点意思。不管喜欢不喜欢,买一本吧。老实说,平时不太看小说,何况这是本市井小说,写尽男女之事,不是我感兴趣的话题。但也怪,这本书有种淡淡的哀愁,就像布鲁克纳交响曲,初听不觉有啥高明,慢慢入巷,才品出幽暗之处的意味。
再后来在某次活动中见过金宇澄真人,还问过他以后会不会再出小说,因为感觉他似乎把各种素材都已写完。金宇澄答不会了。那次应该是2011年左右,他主动透漏王家卫找过他要改变成电影,大家都鼓掌。金宇澄又开玩笑说,不知道电影拍完他是不是还活着。大家又都笑。
金宇澄现下应该还活着吧,不过电影只出过预告片。
去年这一年,一直想起很多事。有时看着窗外的上海,《繁花》作品里的一些场景、人物,经常在脑子里的幽暗角落中回响。10年前不太喜欢这本书,虽然认定是本好书。现在开始喜欢这本书,书里淡淡的哀愁,黄昏日暮的斜阳余晖,各个小人物在那个时代也带着淡淡的哀愁,然后低头弗响。我当年不喜欢这书是因为觉得讲的故事有点遥远,现在才知道并不遥远,就在当下。
在去年年底那个晚上,当我看到有开始演出《繁花》了,便毫不犹豫买下了一张票。回复赞
Lv4本来是冲着高杨加场的,结果emm喜忧参半吧。紫卿CiciLv42019-06-28
剧情就是,爱情故事,哈哈哈。
(把夸奖写在前面)(很怕被粉丝骂)(很怂哈哈哈)赵晗君小姐姐太太太厉害了!从第一个字第一个音符到最后一个字最后一个音符,她口中的每一声音调都能令我汗毛直竖!爆发力强,音准好,音色甜,表演到位可爱又不做作,简直堪称完美!乔若莎拒绝了少爷的求婚默默流泪的那一段,晗君姐姐眼眶噙泪简直绝了,把我感动到不行。完美啊,完美!!!看完姐姐这一场我就萌生了要去北京看姐姐和辉哥卡的念头,让我纠结一下,哈哈。
(这边开始提gy的缺点了)(粉丝别骂我 都是事实)可能是因为20号看了施老师场的关系,有了对比,所以这场男卡的表现在我心里只能算是勉强及格。上半场最后一首歌破音了,全程有好几次很明显的听出高音很吃力,是顶上去的。把信全部翻到地上一次,乔若莎毕业典礼那段开始西服就没穿好,观众视角的右边领子翻起来了,等等。被乔若莎拆穿小诡计那边也没什么额外的表演,我觉得可以加一点懊恼的小动作小表情的。(听说27晚场有加了)很让我不能接受的是最后一个吻借位了...此处本来是叔叔和乔若莎感情的升华,但匆匆半秒的一个借位反倒是让感情变得不真诚了...如果真的在意粉丝的看法或者是自己不想演吻戏的话,改成一个深深的拥抱我倒是还能接受,起码没有起到令感情退化的反作用。我的看法是,男卡完成了整场的演出,但离完美/很好地完成了整场的演出还差很多很多。在粉丝群里看到说gy后面几场每场都在进步,那么就祝他越来越好吧,继续加油!
总结一下,还是挺值得的,虽然不尽完美但我说服自己说我这也算是见证了高杨的第一场音乐剧,&收获了宝藏姐姐赵晗君,快乐!回复4赞
Lv5
新手- Lv1














![[长沙]“回响”-民族与世界演出季刘雯雯唢呐与爵士四重奏音乐会](https://img.piaoniu.com/poster/86e0d9ec3522be846d0e191cfb82e099efd9d524.jpg?imageView2/1/w/96/h/124)







