Lv6#商鞅#积淀了十九年的一部大戏,有幸在话艺二十周年之际一睹真正的优秀鸿篇佳作! 时势造英雄,秦孝公慧眼识商鞅,使商鞅在秦19年期间,令秦由一二流国家,发展为强秦,最后迁都咸阳!不得不说商鞅变法确实改变了秦之国运,秦才日益强大。只是商鞅这匹千里马太过刚烈,纵然有千里之能也势必倒毙于中途!国与国争强,家与家争势,人与人争利,没有人愿意被证明是匹劣马!商鞅处在风口浪尖,最终难逃一劫!今人未可非商鞅,商鞅能令政必行!这两年看的历史剧,伏生和商鞅都让人印象深刻!尹铸胜和周小倩的精彩表演绝了,贺坪表现让人刮目应该点贊!偶再说都是赘言了,你一生绝对值得观看的大戏--商鞅!爱看剧的伪文青Lv62016-11-28回复5赞
Lv6闲舞人工作室的舞剧《莲花》其实从观众一进场就开始了。造像师一心向佛的追求,让从泥滩中脱胎的泥塑,经过造型、披金粉、描彩绘,再经由西行的千里跋涉,终于落座到敦煌的千佛洞里。这一路的万水千山,历尽险恶和苦难,人与佛陀都在不断升华,信仰愈发平和纯净。佛与莲花互相类比相互幻化,最后在大吉祥伎乐天群像中,众莲众佛齐舞,于恢宏的乐声里缓缓旋转变换不同姿态,展现极强的视觉震撼力。结束时又一切归于平静,如来如去… 舞蹈片段有时诙谐有时委婉有时纯净有时浓烈,在现代中国舞中又吸收有印度音乐舞蹈元素,灯光服化都相当精致。虽然当天演出有些紧,部分双多人的协同性有瑕疵,整出舞剧依然可谓美仑美奂〜〜[鼓掌]ShimmerLv62016-11-291回复1赞
Lv6
Lv6
Lv6
Lv6《聆听弘一》是难得的田导自己编剧的作品。有趣的是为这命题作文,弘一法师本身却并未出现,而是从网络播客“坏蛋调频”寻找“民国坏蛋”进行穿梭,借民国广播人之口,“撞见”并拼凑出一代高僧的。日军轰炸下的孤岛文化,年少轻狂的富二代广播人,溃败的“文化救国”的梦想,艺术、爱情、教育、持戒在错落的时空里双线交映。结构有巧思,租界畸形的文化乱像很生动,救国的情怀很感人,王学兵的出演也很称持戒的命题。不过才子与大德,叔同和弘一,依旧像是割裂的两个人;俗世的庸俗琐碎,未必能勾联出家与在家;而最后上台的一众法师,总觉得有点用力过猛…… 若是不断磨合调整,应该会有更佳的效果ShimmerLv62016-10-27回复3赞
Lv6
Lv6
Lv5
Lv5演出的小礼物是封信,里面存放着演出的宣传广告,这创意很符合剧情的桥段。这戏貌似有不少广告的赞助,落幕时说了好一大段,幸好表演中没植入广告。腹愁者脸萌Lv52016-07-23
言归正传,这戏要耐心,没耐心或逻辑思维差的人会觉得节奏拖沓,其实剧情还是很跌宕起伏的,推理除了种种可能,又排出了种种假设,看过柯南的都知道这套路,凡是能想到的都是障眼法,不经过层层排错是不会揭晓答案的。此外戏最后还有舞蹈。
嫌疑人的剧本有点想电锯惊魂和V字杀手的结合,不断的有替天行道者继承衣钵出现来伸张正义。
正义有时过于死板迂腐,所以才会让罪恶钻空子有机可乘,我倒是觉得复仇者还不错。
戏中有映射领导人的嫌疑,江某温某都成了坏人的代名词,naive,你们艺术工作者总想搞点大新闻,同样是艺海戏院里的,楼上的孟京辉讽刺水平就高多了,我和他谈笑风生。回复3赞
Lv6《用创作与未来对话——梁祝的继承者们:林奕华、张国颖、郑君炽》。在讲座的时候才知道梁祝曲子里的黄梅调影子原来来自电影。林导心里住了一个少女,这就是喜欢他的原因吧。一直以为虾米原声集缺一首,原来QQ有完整版orz。《梁祝的继承者们》,歌曲偏朴素还是情节为主,但是都能耐听啊,好多首很喜欢。这里林写的歌词真的是gay气满满,各种男的女的才能在一起啊,还有对唱都是男男女女,好!明!显!而且歌词剧情性还蛮强的,可以脑补出很多因果,关于艺术的探讨、关于主角和反面配角的探讨、特别是马文才三首的歌词很多接近白话,“太阳底下无新事”、人人都想当富二代、天才和庸才的比较、艺术和艺术家的牺牲、瞬间的诡辩,歌词碉堡。(不看歌词一直听成“短命腰伤不能来”,脑洞歪到异次元了。)看到视频DVD,官摄版显然是已经有了内部资源,清晰度感人,好想要啊。WendyLv62016-05-31回复2赞
Lv4主人公彼乔林是一位贵族青年军官,他穿衣讲究体态优雅容貌吸引人。他机智、犀利、坚韧又毒舌。在年轻时他相信自己肯定负有崇高的使命,心灵里充满了使不完的力量,但就是不知道这使命到底是什么。找不到方向的彼乔林沉溺于空虚而卑劣的情欲之中,经过长期“历练”之后,他已成为老手。他内心在情欲的熔炉中锻炼得像铁一样冷酷和坚硬。野稚丶Lv42023-05-17
他对人性有自己的洞见,看穿了上流人的庸俗、装腔作势和虚伪,他对常人追求的名誉、财富和爱情并不感冒。他对自己的内心也有剖析,但就不知道也不想去改变这种现状。他一边在社会中“作恶”一边对“作恶”审视和反省,这一种复杂的二元性格反映出他是一个复杂的“圆形人物“。他很坏也不很坏,一个优雅的坏蛋。
当他在五峰城遇到他不太喜欢的做作的以前战友格鲁什尼茨基和格鲁什尼茨基爱的公爵小姐。他并不爱公爵小姐,却仍然去追求她。不是因为想占有她也不是嫉妒格鲁什尼茨基,而是他的内心空虚导致的。他就想图一乐,让周围的人听他摆布以满足他的“自尊心”。多了一个仇敌,他的内心反而高兴,因为这样他可以经常保持警觉,捕捉对手每一个目光和琢磨每一句话的含义,看出对手计策后假装受骗再去粉碎他们的阴谋。当他要与格鲁什尼茨基决斗时没有什么担心,只是想“死就死吧,对于世界来说损失不大,况且我自己也活得够无聊的。”打死对手后,他的副手惊恐万分,他像没事人似的说“一出喜剧结束了。”他对生活对生命已经如此冷漠。他对待人生好似在玩一场游戏在做一个梦。
他吸引女性的外表以及他对女性内心弱点的了解让他并不难找到和控制女伴。老道的他并不珍视感情,他害怕结婚,不愿承担责任。他认为结婚就没有了爱情,他只想逍遥自在。他无论是和维拉还是和公爵小姐交往,他病态地很享受地折磨她们,这不仅伤害了对方最后也伤害了自己,不断让自己在邪恶的深渊中更深一层。
为什么会出现彼乔林这样的“多余人“呢?首先他处在贵族阶级,能够得到良好的教育并受到西方思潮的冲击。他们认同新文化却本身无能力去实践。他们生活优渥不愁衣食,有闲工夫去做“精神贵族”。很难想象一位为生计发愁的人会研究“上层建筑”。另一个重要原因是,1825年,十月党人起义遭到镇压,俄国进入高压的政策时期。被迫害的“新思维”们噤若寒蝉,这些有实力的人无处发挥自己的才华也无法改变社会现状,于是只能在玩世不恭中虚度光阴。
“多余人”更是这个时代部分大学生的写照,沉迷于空虚的交游、电子游戏的虚拟世界、虚情假意的爱情游戏中。同时随着泛娱乐化和泛商品化,我们更加容易迷失在集体的无意识狂欢里。伴随着致幻性的图像、声音和欲望将自己置于美妙的天鹅绒监狱之中,或者是“单纯”地沉迷于感官的享受中。“是廉价的幸福还是昂贵的痛苦”已经有了“标准答案”。这与八十年代有激情有理想奋发的大学生有巨大差别,这更是两个时代的差别。但是不管怎么说,目标和理想是一个人的事!回复赞
Lv4这篇文章落笔之前,我结结实实在屏幕前叹了一大口气。季鸢洁Lv42023-05-14
有很多观众,特别是资深音乐剧观众本身对“外文原版音乐剧的中文版”就存在着很深的疑虑,甚至直言“用脚指头想也不太相信中文版能改好”。这种顾虑是十分合理的,因文化的差异的缘故,水土不服是必然的,可改编版最令人期待的地方就是在故事框架内加入属于本土的色彩,用本土观众的母语吟唱这段传说,那定会让此处观众的爱只增不减。因此,总还是有观众愿意带着信任,带着期待走进剧场。
可惜中文版罗朱无情地把带着这一点儿期待的我赶出了剧场。
“荡气回肠在哪啊
柔情蜜意在哪啊
因世仇让年轻的生命消损的悔恨莫及在哪啊(这最后的合唱仿佛:人都死了算了算了)
一摸一样的舞台调度 可魂在哪啊
啊 它好像已经被戏里的死神吹一口强生婴儿爽身粉那般消散了啊”
——写在2021年12月2日晚场观剧后的回程地铁上。
总体上来讲,这出中文版的罗朱与原版可谓是在舞台调度上模仿得严丝合缝,可惜却把最重要的灵魂丢了。
叙事上,原版本身就存在着一些问题,例如情节推进之间偶显拖沓,偶显细碎凌乱,例如多次复杂的打斗、跳跃性的感情进展,但整体而言这些缺点被强有力的舞台整体呈现效果稳住了。舞会上的一见钟情最难说服观众动情,只见一面的人,你如何告诉观众你们已经把爱刻入骨肉?满场身穿白色舞衣在场中穿梭定格,只有罗密欧与茱丽叶是灵动的,他们的眼中只有彼此,相互的追逐和试探,演活了情窦初开却又爱得像火焰般炙热的少年少女。演员每个反应都是当下的,观众可以感受到他们的呼吸,在现场擦出的爱火花,从而相信他们相爱。舞台的群舞难度特别高,调度复杂,它不追求像男团女团那样极致的同步率,每个人都是生动的,为舞台的整体效果服务。气势恢宏与群魔乱舞只有一线之差。可惜这些问题在中文版中就被无限放大了,舞者动作难度高,完成度也到位,可呈现出来的舞台效果并不是一个整体。还有译配的问题,这词儿啊,它不押韵,它不朗朗上口,它跟信雅达更是一点边儿都不靠。当剧情、群舞、唱词、演唱水平都无法融合成为一个整体的时候,灾难开始了。
演出处处都能窥见“足足排练了两个月”的匆忙感。从演员到音乐,从舞美译配,所有人都在赶流程。到点了得打斗了,到点了得亲吻了,到点了得领盒饭了… …灵肉全程都是游离的状态,剧组磨合并不到位,难说默契,最多只是机械性地走位罢了。两大家族为何是世仇?你为何憎恨对方家族的人?你又为何爱上他们?年轻人到底在反抗些什么?
演员自己都不相信自己是“维罗纳的孩子们”,又如何能让观众相信?
音乐呈现上似乎把整体的质感都扁平化了,交代家族历史的宏大叙事的恢弘气度没听着,阳台上教堂里的柔情蜜意成了白糖水,直至殉情的荡气回肠的爱情变成了流行歌……几处静场时的小提琴独奏薄弱得丢了魂,乐器的故事叙述感已经无处可寻。灯光上,构图和色彩做得几乎和原版无异,可质感和层次感天差地别。
虽有“换卡如换戏”的说法,可恕我直言,这个制作水准,换哪个卡司都无力回天啊!12月2日晚场的两个年轻人,自身条件都是不错的,但演出上实在无法说服我他们相爱。教父和国王,太正了一板一眼的,感受不到血肉。唯一出彩的是郭亢饰演的茂西奥,属于角色身上的不羁演出属于自己的光彩了。
全场最活泼的应该算返场部分,年轻人们在放松了之后,那些独属于青春的热情洋溢和灵动重新出现在了演员脸上,这些光彩要是能放到剧中该有多好啊。
罗密欧与朱丽叶的故事过于脍炙人口了,谁不知道这座城里的爱恨情仇呢?不顾家族的恩怨,两颗炙热的心在血海深仇中依然为对方而倾倒,如同飞蛾扑火般陷入被诅咒的爱情。这个故事怎么可能不打动人?可怎么到中文版,这爱情就只剩躯壳了?
如果没见过原版,初见中文版可能会被眼花缭乱的舞台调度给镇住,可这个故事的灵魂不仅仅在于此。国内引进原版音乐剧的中文改编是好事吗?当然是,但希望制作方也摆出足够的诚意和足够的时间来排练,如此高强度的舞台在这么短时间内要排练出完整的效果并不容易,年轻舞者的辛苦可想而知,他们的辛苦自然值得夸赞,但这并不能掩盖制作的不足。明星效应自然是票房的充足保证,大制作班底也让行业内的从业者没有拒绝的理由,可这份答卷真的合格吗?观众自有评判。回复赞
Lv2这篇文章落笔之前,我结结实实在屏幕前叹了一大口气。从0开始Lv22023-05-17
有很多观众,特别是资深音乐剧观众本身对“外文原版音乐剧的中文版”就存在着很深的疑虑,甚至直言“用脚指头想也不太相信中文版能改好”。这种顾虑是十分合理的,因文化的差异的缘故,水土不服是必然的,可改编版最令人期待的地方就是在故事框架内加入属于本土的色彩,用本土观众的母语吟唱这段传说,那定会让此处观众的爱只增不减。因此,总还是有观众愿意带着信任,带着期待走进剧场。
可惜中文版罗朱无情地把带着这一点儿期待的我赶出了剧场。
“荡气回肠在哪啊
柔情蜜意在哪啊
因世仇让年轻的生命消损的悔恨莫及在哪啊(这最后的合唱仿佛:人都死了算了算了)
一摸一样的舞台调度 可魂在哪啊
啊 它好像已经被戏里的死神吹一口强生婴儿爽身粉那般消散了啊”
——写在2021年12月2日晚场观剧后的回程地铁上。
总体上来讲,这出中文版的罗朱与原版可谓是在舞台调度上模仿得严丝合缝,可惜却把最重要的灵魂丢了。
叙事上,原版本身就存在着一些问题,例如情节推进之间偶显拖沓,偶显细碎凌乱,例如多次复杂的打斗、跳跃性的感情进展,但整体而言这些缺点被强有力的舞台整体呈现效果稳住了。舞会上的一见钟情最难说服观众动情,只见一面的人,你如何告诉观众你们已经把爱刻入骨肉?满场身穿白色舞衣在场中穿梭定格,只有罗密欧与茱丽叶是灵动的,他们的眼中只有彼此,相互的追逐和试探,演活了情窦初开却又爱得像火焰般炙热的少年少女。演员每个反应都是当下的,观众可以感受到他们的呼吸,在现场擦出的爱火花,从而相信他们相爱。舞台的群舞难度特别高,调度复杂,它不追求像男团女团那样极致的同步率,每个人都是生动的,为舞台的整体效果服务。气势恢宏与群魔乱舞只有一线之差。可惜这些问题在中文版中就被无限放大了,舞者动作难度高,完成度也到位,可呈现出来的舞台效果并不是一个整体。还有译配的问题,这词儿啊,它不押韵,它不朗朗上口,它跟信雅达更是一点边儿都不靠。当剧情、群舞、唱词、演唱水平都无法融合成为一个整体的时候,灾难开始了。
演出处处都能窥见“足足排练了两个月”的匆忙感。从演员到音乐,从舞美译配,所有人都在赶流程。到点了得打斗了,到点了得亲吻了,到点了得领盒饭了… …灵肉全程都是游离的状态,剧组磨合并不到位,难说默契,最多只是机械性地走位罢了。两大家族为何是世仇?你为何憎恨对方家族的人?你又为何爱上他们?年轻人到底在反抗些什么?
演员自己都不相信自己是“维罗纳的孩子们”,又如何能让观众相信?
音乐呈现上似乎把整体的质感都扁平化了,交代家族历史的宏大叙事的恢弘气度没听着,阳台上教堂里的柔情蜜意成了白糖水,直至殉情的荡气回肠的爱情变成了流行歌……几处静场时的小提琴独奏薄弱得丢了魂,乐器的故事叙述感已经无处可寻。灯光上,构图和色彩做得几乎和原版无异,可质感和层次感天差地别。
虽有“换卡如换戏”的说法,可恕我直言,这个制作水准,换哪个卡司都无力回天啊!12月2日晚场的两个年轻人,自身条件都是不错的,但演出上实在无法说服我他们相爱。教父和国王,太正了一板一眼的,感受不到血肉。唯一出彩的是郭亢饰演的茂西奥,属于角色身上的不羁演出属于自己的光彩了。
全场最活泼的应该算返场部分,年轻人们在放松了之后,那些独属于青春的热情洋溢和灵动重新出现在了演员脸上,这些光彩要是能放到剧中该有多好啊。
罗密欧与朱丽叶的故事过于脍炙人口了,谁不知道这座城里的爱恨情仇呢?不顾家族的恩怨,两颗炙热的心在血海深仇中依然为对方而倾倒,如同飞蛾扑火般陷入被诅咒的爱情。这个故事怎么可能不打动人?可怎么到中文版,这爱情就只剩躯壳了?
如果没见过原版,初见中文版可能会被眼花缭乱的舞台调度给镇住,可这个故事的灵魂不仅仅在于此。国内引进原版音乐剧的中文改编是好事吗?当然是,但希望制作方也摆出足够的诚意和足够的时间来排练,如此高强度的舞台在这么短时间内要排练出完整的效果并不容易,年轻舞者的辛苦可想而知,他们的辛苦自然值得夸赞,但这并不能掩盖制作的不足。明星效应自然是票房的充足保证,大制作班底也让行业内的从业者没有拒绝的理由,可这份答卷真的合格吗?观众自有评判。回复赞
Lv5#欲望号街车# 0609repournotivyLv52019-06-09
一进剧场就被舞台shock了,潮湿泥泞,雨幕稀稀拉拉地撒欢儿,演员在暗处坐着。舞台是一个房间的模样,有冰箱、餐桌、洗漱台、化妆台、和床。满地枯叶🍂水渍,一片狼籍。而作为房间的布景,却没有一面墙,甚至房间与房间之间也只是用布隔离,观众更是透视般看清每一个角落,不过而这一切才主演们的眼里,似乎不存在,斯黛拉清扫屋子的时候甚至“无视”枯叶的存在,尽管在外人眼里,这简直是破败不堪。
布兰奇和斯黛拉方一出场,便能感受到两位的性格迥异,尽管生活落魄,姐姐仍然带着富家小姐的高傲优越,而妹妹早已渐渐落于市井,小心翼翼;男主斯坦利则侵略性十足,他大男子主义充满兽性,他不喜欢被质疑被指责,因为“这是他的家”。
欲望,可以分为很多种:对金钱、身份、爱情、权利、遵从、等等的操控欲,可能都算。尽管他们以这样的形象初展现在舞台上,却都有着“欲望”底下的另一面: 姐姐担心妹妹受欺负,处处维护,在斯黛拉被打后跑上去抱住她离开,并一直苦言相劝她离开;妹妹看不惯丈夫对姐姐出言不逊,也忍不住爆发脾气;斯坦利尽管脾气大且暴力,却也会为了他的小女人服软,给点钱讨好,也绝不是个吃软饭的家伙。
他们其实谁都没有错,只是布兰奇和斯坦利都带着硬硬的壳,一个害怕被知道秘密,一个讨厌被改变生活,即使有斯黛拉的调解周旋,却还是悲剧发生。
演员演技实在了得,2个半小时没有休息,几段戏收放自如,配合也很默契;姐姐大段的台词,很诗意,却在这样大白话的剧情里,显得略突兀和不自然;妹妹似乎一直在纠结彷徨,对丈夫的亲近显得不太熟捻;斯坦利倒是可爱,让人又有点喜欢又有点憎恶;其实剧情稍显冗长,节奏感略拖沓,结局不够快刀斩乱麻。
当然灯光和配乐分外加分,摇曳的灯光出现在打牌、对峙戏、争吵戏当中,气氛烘托得恰到好处。 有一个场景特别神来之笔,布兰奇给房间的灯泡罩上了灯罩,在这杂乱的小房间里,她仍然想保留一些自己的骄傲,意外吸引了一只小飞蛾在灯罩里扑闪。直到米奇愤怒地前来对峙,拉扯掉布兰奇的面具,也拉扯掉了那个灯罩,飞蛾和秘密一起暴露在外……
雨幕隔阂出一方土地,也模糊了边线,屋内和屋外,浪漫和现实、粗俗和优雅、野蛮和精致……
安福路整修之后第一次来,整条街都感觉不一样了,好像年轻了也好像有烟火味儿了。以前喜欢晚场,看完后在夜幕下边走边回味;现在选择下午场,看完在旁边brunch店偷吃一口冰淇淋,然后慢悠悠写剧评。6回复11赞















![【上海】[最美丽悱恻的恋歌] 2023法语原版音乐剧《罗密欧与朱丽叶》](https://img.piaoniu.com/poster/990d8632ac6b1b60eb79896db160119ae58d1655.jpg?imageView2/1/w/96/h/124)






