购票需知
| 限购说明 | 每单限购6张 | 重复购票说明 | 同一位“实名观演人”请勿在多个售票平台重复购票,一位“实名观演人”的身份信息对应同场次的一张门票。 若同一位“实名观演人”被发现存在多个购票平台购买同场次行为,由该行为产生的无效重复订单、退票手续费、过期不可退票、无法入场等所有损失,均由购票人自行承担。 |
| 服务费说明 | 为了给您提供便利的在线购票服务,票牛为此投入大量的平台技术支持、运营维护支持,并联合平台入驻商家、第三方在线支付服务商、第三方合作商等合作方为您提供服务,基于前述平台成本及合作方服务费用,票牛向您收取不超过票款5%的平台服务费(最高不超过400元)。 票牛收取的平台服务费,主要可能包括如下内容:1.票牛的线上平台和软件系统开发维护成本。2.支付宝、微信等第三方支付服务商收取的支付手续费用。3.物流公司收取的票品寄送费用(如纸质票)。4.客户服务成本以及短信、电话等通道费用。5.为用户提供购票保障服务对应的运营与管理成本。6.其它为完成用户订单必须的相关服务成本、人员成本等。 | 座位类型 | 请按门票对应座位,有序对号入座 |
| 儿童入场提示 | 1.2米以上凭票入场,1.2米以下谢绝入场 | 发票说明 | 如需开具发票,请在演出结束后一个月内联系客服并提供开票信息:票款发票由商家开具,平台服务费发票由票牛开具。 |
| 重要提示 | 演出现场气氛热烈,请您务必根据自身身体状况酌情是否购票参与观演,特别是患有心脏类疾病、急性心脑血管疾病、心肌炎、高血压等相关疾病的人群,请您务必遵照医嘱,结合病史及个人身体状况进行观演,观演期间请自行承担身体健康相关责任。 | 温馨提示 | 购买前请您提前规划好行程,做好相应准备,以免影响您的正常观演,感谢您的理解和配合。 若演出受不可抗力影响延期或取消,票牛将对演出票订单按照项目官方通知方案进行处理,其他因观演发生的费用需由您自行承担。 |
| 其他说明 | 售出的所有实体票票面价为卖家拿票的折后价格,票档对应的座位区域不会有影响。 | 实体票 | 本项目支持凭实体票入场,支持以下取票方式: - 快递配送:运费10元(V4及以上会员包邮),顺丰发货。 - 现场取票:票牛工作人员将在演出开场前1小时至现场派票。工作人员联系方式、具体取票地点将在演出当天以短信通知发送至预留的手机号。 |
| 电子票 | 本项目支持凭电子票入场。 -请至少提前一天购买,开演前24小时内,票牛会发送取票短信,请按短信提示内容取票。 |
项目简介
温馨提示:
1、除因演出团方档期改动、演员身体不适、自然环境灾害等特别情况需要终止或改期的演出节目,对于已经购票的观众予以退换票外,演出票一经售出概不退换。观摩票、工作票不予退换。
2、此场演出1.2米以下儿童谢绝入场!建议观演年龄:12周岁以上
演出时长150分钟,含中场休息15分钟!本剧院一、二层不互通,请区分楼层并对号入座!
剧⽬介绍:
1982年斯蒂芬·⾦(美)的⼩说问世,1994年同名电影成为影史经典,⾖瓣同名电影评分9.7分,常年居于榜⾸。《肖申克的救赎》舞台剧是由Owen O’Neill和Dave Johns根据斯蒂芬·⾦的短篇⼩说《丽塔海沃斯和肖申克的救赎》改编创作。
英⽂版舞台剧《肖申克的救赎》于2009年5⽉14⽇在都柏林Gaiety Theatre⾸次演出,由Peter Sheridan导演。该剧⽬的中本版演出由Knight Hall Agency和Paradigm Talent Agency共同帮助授权。
2024年⻰⻢社与华⼈梦想共同出品制作,⾸次将中⽂版话剧引进中国,由张国⽴执导中⽂版,⼤⼭携来⾃8个国家,11位外国演员全中⽂倾情演绎。
剧情简介:
故事发⽣在上个世纪40年代的美国,主⼈公安迪因谋杀罪被判处终身监禁,关进了重罪犯监狱——肖申克州⽴监狱。被关进监狱的不⻅得是真恶⼈,看守监狱的也可能是魔⻤。
在这个遗世独⽴,两⽅相对的空间⾥,权利与利益的的⻆逐,⾃由与希望的向往,在监狱的各个⻆落⾥上演着……善恶是否能较量出结果,信念是否得到救赎?
经典故事的当代解读:如何重构心灵的桥梁
在社会生活普遍“原子化”的今天,我们将瑞德和安迪之间的信任与友情进行了放大。对温情、友谊的刻画,让《肖申克的救赎》有了中国人儒雅、柔和的气质。
夏日阳光下的啤酒:再为友谊感动一次
《肖申克的救赎》故事本身的冲击力非常强烈。在展现了很多监狱中的不堪后,我们也会看到监狱里的温情。有在天台上一瓶啤酒的安逸,有回顾过去无法言说的愧疚,有默契与信任,还有为了新生活的努力,我相信这些是观众们一定能共情到的部分。
大山的“救赎”:我不再是那个穿唐装拜年的小伙儿了
没错,就是我们都认识的那个加拿大人儿,那个曾经在春晚说相声的大山。在《肖申克的救赎》中文版话剧中,他将扮演最关键的角色一肖申克监狱的“老大哥”,故事的叙述者瑞德。
你将在舞台上,看到一个完全不同于以往的大山。
因热爱而凝聚:11个“老外”的中文梦
《肖申克的救赎》中文版话剧的11个“老外”演员,来自8个不同的国家,却操着一样流利的中文。我们从原作故事中汲取精神力量,与对中文的热爱凝聚在一起,克服了许多困难,终于把这个30年前感动我们的故事首次呈现在中国舞台上。
这个过程让我深刻相信,只要希望还在,一切皆有可能。
导演:张国立
中文版话剧《肖申克的救赎》,剧中共有11个角色,演员却来自8个不同的国家,各自还都有着不同的职业和经历。我想不仅是讲中文演话剧这事儿吸引了他们,重要的是他们都热爱中国和中国文化,不然他们怎么能把中文这门“外语”讲的如此这般。毕竟外国人测算过他们要学好汉语的学习时长是2700个小时。
11个演员上大舞台讲中文演话剧这事儿,除了大山之外,没有人经历过。排练过程中,他们的认真诚挚、努力自信,燃烧自己,把自己推进角色的壳,让自己和角色融合。我不知道他们是不是都曾经花了将近3000个小时学习汉语,在排练的这50多天里,我已经被他们的用功深深感动,他们带着对中文的热爱和对戏剧的敬畏走上舞台呈现的时刻,中文版话剧《肖申克的救赎》也冲破了我内心的担忧。
这是一次非常有挑战的尝试,我们从原作故事中汲取精神力量,以对中文的热爱凝聚在一起,克服许多困难,把这个30年前感动我们的故事首次呈现在中国舞台上。这个过程让我深刻相信,只要希望还在一切皆有可能。
感谢外国友人对我的信任。感谢优秀的创作团队。和你们合作很快乐。
【主创团队】
编剧:Owen O’Neill and Dave Johns
导演:张国立
舞美设计:胡艳君
灯光设计:李奥
作曲:SHAWN PATRICK MOORE
服装造型设计:李婵
音响设计:丁盼
多媒体设计:李菊菲
海报设计:HOOOLY DESIGN
动作指导:许少扑
出品人:黎瑞刚 姚怡
制作人:房洁 祝冉华
监制:郑玉冰 陈西加
统筹:黄乃焱 陈磊
【执行团队】
剧本翻译:程何
助理导演:周萌宣
台词指导:陈喆
执行制作:宋洪宇 姚力心 吴嫣萍 郑妍
制作助理:马泽雯
舞台监督:张媛媛
舞监助理:蒋未 栾世权
音响执行:丁盼
音响助理:李泳 罗乾坤
执行灯光设计:周元
多媒体设计助理:张静怡
多媒体播控:梅予也
化妆服装:李婵 陈泽燕 崔亚琴
服装助理:小虎 赵港
【宣传团队】
宣传策划:王艳昕 王小男 陈慕光
宣传执行:崔爽 陈光耀
视觉:季小灰 小抽
周边设计:季小灰
视频制作/定妆海报设计:西安快门黑幕影视文化
卡司照摄影师:张策
定妆照摄影师:黄斌航
票务统筹:段含璐 吴文杰
排练照摄影师:蔡园 海淀阑尾 王老麦
【纪录片团队】
导演:窦力制片:王锶渤 孙作州 李灿瑶
摄影师:郭玉生 冯月鹏 窦力 陈伟涛
DIT:黄琛
剪辑:窦力
技术支持:深圳市高巨创新科技开发有限公司
【特别鸣谢】
北京语言大学孙徐春杨敏燕
【联合出品】
北京龙马社文化传播有限公司
上海华人梦想文化发展有限公司
上海锦辉艺术传播股份有限公司
【联合制作】
北京龙马社文化传播有限公司
上海华人梦想文化发展有限公司
精彩剧照:

















