Lv3小柯音乐剧《我变了,我没变》,一直被名字吸引,变与没变的因由是什么,对于自我的探究总是抱有好奇,或是更喜欢站在旁观者的角度无需责任和压力的评判,进而反观自身。用户134****1663Lv32018-04-01
舞台背景很简单,通过两块电子屏来表现地点变化和科技感,其中机器人跳舞的画面很呆萌可爱。
故事的情节也不复杂,男主因肌肉萎缩症换进脑死亡的宿主体内,外貌巨大反差造成自我和爱人的不适。从而问题来了,是拥有同样思想和灵魂的人是我自己,还是那个承载我灵魂的帅气躯体是我自己呢?理智的想肯定是第一种,否则那句’好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万一挑一’为什么会得到大家的共鸣呢。可是感性的接受应该很难吧?如果我的爱始于颜值,忠于才华,那么没了这份帅气,便缺失了爱的原动力。散场跟单单探讨这个问题,1、都能换脑了,却没想到整容,内容上禁不住推敲;2、爱一个人不是爱他的灵魂吗?外貌有那么重要么。单单只是回答我想到太简单了。他如此回答一来是因为他很少纠结和思考这类问题;二来他的结论都是根据感觉,很少能给你有条理的讲出1、2、3......的论据支持的。
这部剧有两个很欣赏的亮点。
1、在音乐剧中加入了传统乐器,二胡、另一个不知道是不是三弦,动听又恰如其分,没有一点违和感
2、机器人的故事线更完整严谨,好感度优于人物线
总体上说这部剧的喜剧效果非常好,全场笑声不断。里面的歌曲,也一如既往的好听。回复3赞
Lv5#约会上上签# 话剧#火山灰#那句台词怎么说来着 咱们这段戏结束了 听到这台词的时候就觉得的确 结束了 不管过去如何现在如何其实还是结束了 不是努力和留恋能够挽回的。做为原创剧本很不错了阿 虽然有的地方文了有点地方略戏剧性 但是喜欢这个本子 不装!上了年纪以后越来越觉得物质很重要可是也没有那么重要 与其说不重要不如说能用物质解决的问题真的都不是问题 说的好像无限循环了 反正懂的人大概能懂吧……。joan_smileLv52017-02-14
舞台改造的不错 倒是完全很好的利用了小剧场的环境 台阶化为了舞台 好想法💡 大柱子也终于不碍事了。演员都很赞 棒棒哒!女主太美了 台词 肢体都很到位 ps声音太好听这种自带技能真的太加分 这个世代 匿名写手设定真的比大物的女儿更见真实吧 这个年纪想改变想好好生活又有那么点想小改变世界的女性 不违和能理解。男主 有不少观众在下面小声说渣男那😂 演的不错 穿着那双凉鞋很有魅力 明确自己的目的最后却迷失了。万的演员出场很有气场 人物设定上总有点微妙 看完演出总觉得人物还是在迷雾里看不清。
演后问了导演:编剧为什么要写这个故事。(说是因为2个人不知道为什么产生了疏离 也许是空间上的距离 也许是别的)并没有说是不是恋人 哎 爱情来过会消失 朋友来了也会走 且行且珍惜 ps就是喜欢夜幕下的1933回复5赞
认证以前只看的部分偷录(主要看一些冷门的魅影),电影,25周年演出的DVD(主刷)。这次是第一次去现场看的音乐剧。大船文化认证2023-05-11
我买的5月5日14点,二层的480票(正式演出后应该是680那档),天真的我,原来看DVD子爵第一次登场在二楼,还真以为会在剧院二楼出现。看了现场后才知道(是舞台上会搭一个“舞台二楼”给他表演)。全程没法看清演员的脸。以后买票一定要越近越好。(补了一张1280第一排边上的票24号去单刷了)
回到正题,我们的中文版,真的还是像个小孩子,魅影是3个演员随机抽盲盒就不说啦 ,感觉怪怪的地方:
1,长的,有重复片段的歌,几乎每首歌都会唱错1句词(也不知道是翻译已经改了,字幕没来得及改,但感觉不像,因为都是应该换歌词了还在唱前面那次旋律重复时候的歌词)。
2,有些地方总觉得翻译后的气氛变了。而且似乎有着本地特有的和谐气息,试举两例:
a) prima donna最后,几波人达成一致不听魅影,卡洛塔演主演,C演哑巴仆人的时候,魅影喊it is to be war between us.被翻译成了“我会让你们大开眼界”
这句大开眼界很让人出戏,因为首先观影提示的时候,就是说如果你们不遵守,我会让你们大开眼界;其次翻译成大开杀戒也更能表达魅影本身的意思一点;而且最后就是子爵也对魅影宣战的时候(wishing you were some how here again前),说的是一样的it is to be war between us,又翻译成了开战一样的宣战词
b)why have you brought me here里,小C吓着唱过一句“if he has to kill one thousand man, the phantom of the opera will kill again and again” 这里的翻译具体没记下来,但肯定只是轻微表达了魅影会杀人,没有突出杀人的多以及面对多的时候的毫不犹豫
c)这段和翻译没关系但是和演出有关系,point of no return里,魅影演的唐璜和C演的少女之间互相挑逗的部分,我们的男演员没敢做那么大尺度的动作,但是小C该做的还是要做。所以就变成了强攻小C硬撩魅影。
3,卡洛塔和皮安吉闹情绪要回家时候飙意大利语部分没翻译,不知道是待施工,还是这段就直接保留了(原作也是表达两个外国人开始飙大家听不懂的话发牢骚)
4,夜之乐章里,好多应该柔软悠扬的部分却还是有着魅影在其他歌中愤世嫉俗时候的那种气势。
不过这首歌,本来就是每个魅影唱出来味道都不同的,JOJ拉面克劳福德寇叔等等。等以后沉淀一下再看看效果吧。
好消息
1,翻译的地方大部分还是蛮准的(95%)。
从think of me小C初次登场,little lotte魅影初次登场,再到最后point of no return和down once more
大部分能够做到直译,但切合旋律。少部分做了改动也能接受
我能记得的几个:
angel of music, Meg不去排练加练的舞蹈问小C情况,被母亲发现后母亲问are you a dancer? then go and practice。 中文翻译成了Meg啊Meg,你还知道自己是一个舞者吗?
point of no return 翻译成了最后一步
还有几句歌词,会根据中文习惯把主从句颠倒了唱,譬如说all I ask of you (repise)里,he was bound to love you, when he heard you sing...被翻译成了当你歌声飞扬,他注定动心。
2,道具、演奏和音响基本能还原了。这些保证到了其实感受就有保障了。
唯一有落差的是little lotte里魅影第一次从镜子中出现,再到从镜子里出来登场,我因为在第二层第二排边上,没看到镜子里有魅影的脸,第一次看到魅影是镜子打开后他出现了。我下次换第一层前排再确认一下。
3,有了中文版,中间过场几个配角(主要是2个经理,吉列夫人母女,buquet等)到底在讲什么,埋了什么笑料都听清楚了。
4,我听到的魅影很有气势,很鸡血,虽然没到拉面的程度,但还是很过瘾的。
5,现场还有一个比较好玩的点是把魅影有那么几次登场,拍成了蝙蝠侠(双厨狂喜)。回复赞
Lv5
Lv5
Lv4
Lv4
Lv4
Lv3
Lv4
Lv4
Lv5
Lv4
Lv4
Lv2






















