Lv3差点被《二马》甩下车蓝贝Lv32017-12-04
文|蓝贝
谈起中国人的劣根性,大家通常习惯性地想起柏杨和鲁迅,他们都是匕首,敢于说中国文化是酱缸文化,敢于戳破民族的脓疮。 尤其是出国旅游时,如果遇到外国人的歧视,和同胞们令人羞愧的言行,总会想起他们,觉得他们竟然还没过时。也就说,咱们还没长进。
谈起中外文化差异,大家又会想起“脚踏中西文化,评论宇宙文章”的林语堂。反正谁也想不到一向温和的老舍先生,会谈中西文化差异,会向中国民族劣根性开炮。老舍先生虽然也留过洋,可他给人的印象一向是幽默着的,悲悯着的,且民族着的。他写他的北京,写《四世同堂》《骆驼祥子》《茶馆》,写《我这一辈子》《猫城记》《离婚》,可就是这样的老舍,在留洋期间,也写过《老张的哲学》《二马》等书。
而其中的《二马》,就是这样一出描述中英文化差异、不满英国人对中国人的歧视,同时又调侃了中国人的那些劣根性的长篇小说。
如今,方旭导演将老舍先生的小说《二马》 重新编排,搬上了舞台。
《二马》讲的是深受旧中国浸淫的官迷老马,与儿子小马去英国继承哥哥的古玩铺子,在英国,老马与房东太太,小马和房东女儿之间发生的爱情纠葛。当然,爱情是明线,在爱情主线的间隙,处处是对中国人民族劣根性的调侃、自嘲,以及对英国人民族歧视与偏见的控诉。比如老马认为做生意俗气、谈钱俗气、英国人认为中国人都是抽鸦片的、懒惰、脏等等。
故事呢,其实很简单,戏与小说不一样的地方,在于方旭导演的表现方式。
貌似方旭导演很喜欢排老舍先生的戏,而且都是以别具一格的形式。在《二马》之前,我就看过三场,我记得他把《我这一辈子》自导自演成了独角戏,把《猫城记》改成了小品,台上全是纸箱子,到《离婚》,他精简演员,令两位演员交替出演,两名演员反复重复着“恍惚”“诗意”,有意无意的点了戏题。
这次,《二马》的呈现形式,与《离婚》比略有延续,比如,老马不断重复的“俗气”,一如《离婚》中的“恍惚”,作为文化冲突和戏中人与人之间冲突的一种,贯穿戏的始终。
其次,舞台剧《二马》的语言风格,已经不只是老舍原文中的京味儿语言。它刻意让老马保留了老北京的语言习惯,突出表现它是个旧式的中国人。可是,在小马的语言设置上,加入了大量的现代网络元素,有点插科打诨,幽默着针砭时弊的意思。我不确定,方旭导演这样改原著的词儿,是不是一种好的呈现。也许方旭导演觉得原作中的语言,很多离现代观众太远了,所以改掉之后,会令现代的观众觉得更亲切,更有趣。我有注意到身边观众的捧腹,但是我却觉得那是类似于开心麻花式的投机取巧,这是在给观众挠痒痒。还是彼得布鲁克说的吧,“我一旦选定了某个剧本,就严格的忠于编剧,认真研读每一个字,不会随意改动。因为那些字可能看着平淡无奇,其实都含着巨大的能量。”这也是为什么彼得布鲁克说 “如果呈现(方式)与原著不在一个水平上,原作越著名,那最后效果反而会越糟糕。戏剧最重要的是有点燃能量的火花,来建立观众与舞台之间的联系。”的原因。
当然,彼得布鲁克的意思,并非是后人一定要照搬经典,他的意思是,一定要吃透了原著的内涵,再去把那个内涵完完全全的呈现出来。比如很多古老的戏剧,在最初的版本中,连灯光都没有,现代舞台上重排这类戏时,并不是说,一定不要加入灯光等现代元素。关键时对原著内涵的把握。
在这点上,私以为方旭导演对《二马》的内涵的把握是够格的。但是呈现形式,不可以说不大胆。
他把温都太太母女全部换成了男旦演出,甚至让温都太太与老马的感情对手戏中,加入了戏曲元素,耍起了皮黄程式,用京剧中的“做”来演绎二人感情升温的一段,不得不说是创新又有趣。
在舞台呈现上,一组移动的英国旧报纸和一串半悬与半空的英国女帽为背景,手杖、雨伞等形式感极强的道具、都增强了喜剧效果。
此外,每一幕之间,由三位演员走到台前来,对上一幕的故事,来段幽默的点评的表现方式在搞笑之余,增加了戏剧的“陌生化效果”。整出戏,都充满了这种“夹叙夹议”的“打扰”,很轻易的破除了连贯的叙事进程对观众造成的 舞台“幻觉”和移情作用 ,引导观众从刚刚的故事中抽离出来,对舞台上的人物、事件进行理性的审思。可以说,这种表现形式,切实的践行了布莱希特“间离效果”理论。
总体上说,方旭版的《二马》已经算是二次创作。老舍先生的故事,只是一个框架,其表现形式,完全是方旭导演团队的现代性的发挥,想法可以说非常大胆。我看完戏之后,跟小伙伴们讨论,“对于宝爱传统,习惯老派的我来说,方旭导演《二马》这弯儿拐的有点急,差点被甩下车。”可是,回过头想想,也许未来的经典演绎,正需要这样的大胆创新,勇于实践,唯如此,才能走出大师们的光环,推陈出新,继往开来。1回复13赞- Lv6很高兴大名鼎鼎的环球剧场来北京天桥艺术中心演出,所选择的周六下午场是《错误的喜剧》,据说是莎翁的早期不成熟作品,可能也正是不熟悉原作所以故事情节都还算新鲜,感觉和环球演出的另一部名作《第十二夜》有点相似之处,比如兄弟(兄妹)亲人间遇到海难后的团聚。在《错误的喜剧》里,主仆两对孪生兄弟的巧合设置有点叠床架屋,好在环球的演出在上下场前有演员群体演奏演唱助兴,虽然保持了一人多角的巡演方式,两对孪生兄弟倒用了三男一女四位演员,只是两位主人、两位仆人穿着一样的服装,这当然有些脱离现实常规,话说回来,这部闹剧的背景设定又何尝不是荒诞无稽呢,反倒是同样装束不同演员面貌会让人反思“只认衣衫(外表)不认人(内在)”的俗套思维,所以感觉环球处理得还不错。最后想就剧中的冲突笑闹表达点自己的看法,之所以两兄弟、两仆人的交错遇见引起越来越大的误会,一方面是个人身份背景的差异性,更要命的是剧中几乎所有人都一根筋认为自己眼前看到的是唯一的真相,这种非黑即白的论断才是冲突愈演愈烈的火药,所以在冲突里能够谦卑承认自己有未能认识的原委是多么难能可贵啊延陵季札Lv62019-09-27回复2赞
Lv5- Lv3
Lv5- Lv4
Lv5
Lv5
Lv5
Lv5《老舍赶集》、《老舍五则》之后第三次走进剧场看老舍的作品。《二马》整个舞台设计简约(整个舞台除了吊着的几十顶女帽、几块幕布,便只剩下几张椅子、一架琴。而道具更是寥寥无几,除了旅行箱、报纸、一只像小猪的布偶狗和两个按铃,别无他物)却给观众留下更大的想象空间。体现了东西方文化的碰撞和融合。编剧大胆的运用了钢琴、口琴、快板、京剧身段、反串。最有特点的是全男班与京味,每一个角色都扮演得个性鲜明、活灵活现。不得不佩服刘欣然与苏小玎两位演员的演技,温都太太的少妇感,玛丽的少女感,演绎非常到位,完全可以忽略演员原来的性别其实为男性,一些女性化的动作与特点丝毫不违和,甚至给整部剧加了不少色彩。老舍先生的作品看完会让人欢笑之后引发思考:傲慢与偏见不分国界是人类永恒的话题。纯纯的蓝色Lv52019-06-227回复11赞- Lv6孟京辉这些年作品高产,可怎么觉着在市场丰收的同时离先锋派导演的锐气渐行渐远。倒是对《蛋》的原作者布尔加科夫更看重些,几年前在首都剧场邀请展上看到俄罗斯某剧院演出的《白卫军》真是震撼之作,后来还看过布氏作品改编的电影《狗之心》。看完这部作品感觉孟对原作的诠释改造还是不错的,刘晓晔出场故弄玄虚一阵,后面教授很快切入《两只狗的生活意见》里讽刺搞笑汪的状态,王印等诸配角也极尽浑身解数,布尔加科夫借科幻外衣下的讽喻效果出来了。在炎炎夏日中午到蜂巢剧场看孟京辉调教过的刘晓晔等在舞台上两个多小时的嬉笑搞怪,既不用花费郭德纲演出的天价,还比开心麻花舞台剧有连贯剧情和内涵,总体上说是非常划算的观剧体验。延陵季札Lv62019-07-14回复3赞
Lv5
Lv5
Lv5
Lv5























