Lv3经典老艺术的跨界传承,vianLv32018-03-04
不同时代相同的父母深情。
先说下观看的状态吧,哭了半场,用完了一包纸,而且坐在最后最靠边的位置,看不到演员的表情,却被感动到不能自已。这是一场值得二刷的好剧,值得坐在台前,认真的品味演员的表演。
特别是松岩老爷子的表演张力十足,情感、声音、肢体语言都特别的到位,那几句经典的台词真的是催人泪下:
“我儿子他得成角儿!”
“鸣春就是我的命,谁能跟自己的命过不去。”
听到后顿时眼泪就止不住的流。
京剧作为我国的国粹,曾经一度十分辉煌,随着社会的前进,新的表演形式和表现手段层出不穷,老文化瑰宝渐渐的度过了他的繁荣期,为了让老剧换发新生,我们的老艺术们做了不断的努力和尝试,而《网子》就是其中的一大代表,京话剧的题材很新颖,确实也吸引了一部分年轻人,而且京话剧并没有托大,剧团中好些剧团好手,按说京剧是他们的长项,表演起来更为擅长,而老艺术家们都有认真的学习话剧的表演方法,整个编剧下来并没有过多的京剧成分在里面,其实这更多的是新形式,是话剧。而他们具有扎实的戏剧功底,其中的身段、装饰等细节都完美的还原了梨园场景,整个故事讲述了当年戏剧人的日常,适当的京剧表演,能够很好的起到介绍和吸引的作用,相反的,观众会更期待有戏剧的表演,真正的起到了传播文化的作用,让观众对京剧产生兴趣,《网子》作为传播媒介,让进剧场的年轻人真真了解梨园文化、对戏剧产生兴趣,再自己去了解去学习,这种传播更持久、更能持续。
所以《网子》真的是京剧这类传统文化拓宽思路和市场的非常好的作品,表演的也非常成功。
话剧前段很欢快,有些段子很搞笑,也有些“小黄段子”,这可能是对那时候的社会现象有一定的考量,更多的应该是对当时女性戏曲家生活的真实写照,想来无论在什么时候想成角儿真的是不容易,那些真正的角儿一定对自己有严格的要求,他们对戏剧痴迷,而等到了一定的年龄或是有了新起之秀时,她们会被替代、被遗忘,整个落差和压力确实很大,也很残酷,对于真正本事过硬且尽心动情的戏曲家而言,想来实在不好过。剧里的兰老板就是真实写照,包括其中鸣春的师傅,在一次受伤之后,再好的工夫,后半辈子再也无法表演,这对戏曲家真是特别的残酷。剧目里都有展示,这些台前台后的真实片段,让观众能更深入的了解戏剧这类艺术,更多了解那些艺术家的艰辛和不易。
主演松岩老师的情感一直很到位,对人物的状态表演的也十分自然,老戏曲家为了艺术的传播,认真学习话剧,硬是憋过来了几十年的戏曲表演习惯,对话剧的表演一点不输话剧演员。
非常推荐京话剧《网子》,为老艺术家们的努力而感动。真诚推荐。回复7赞
Lv3和老公相知于罗大佑,然后才知道什么是真正的经典:经得起时间的沉淀,守得住岁月的流失!罗大佑的歌需要静下心来默默的听,才能体会音乐中的厚重与深沉。用户136****4768-dHYpuLv32018-01-01
记得第一次接触罗大佑的作品是《恋曲1990》,前奏几个切分音响起,一种萧条、凄凉的感觉油然而生,随之而来的是他那低沉的嗓音,把人带入无限的回忆之中。接下来,唱到“或许明日太阳西下,倦鸟已归时,你将已经踏上,旧时的归途,人生难得再次寻觅,相知的伴侣,生命终究难舍,蓝蓝的白云天”的时候,就像一个人站在山脚下,在山野中呐喊,在高山的相称下显得很渺小,发泄完之后,突然没了力气,所有的挣扎都是徒劳的,那时才发现:在现实面前,所做的努力都是苍白的。
如果说《恋曲1980》是充满无忧无虑的青春年少的欢乐,《恋曲1990》则是时代的叛逆与挣扎,那么《恋曲2000》就是一种超越时空、跨越时代的自我超越与回归。
罗大佑,讲述了多少人的故事,诉说着多少人的心声,一种属于过去的语言-----怀旧。 或许怀念的是一滴泪、一个眼神、一种情结;也许怀念的是一处风景、一种思绪、一次挣扎。让那些如烟的往事,变得忽远又忽近。无论世事怎样变迁,人既要能超越自己,也要能回归自己,才能享受生活赋予你的一切。
今天的演唱会是以“家”为主题,“当年离家的年轻人”如今已六旬有余,曾经的叛逆与疯狂、曾经的落寞与辉煌都已沉淀,“叶落归根”是对今天主题最好的诠释!音乐超越年龄,舞台是他的天地,在舞台上他依然雀跃,俨然一个顽童。歌声唤醒多少沉睡的心灵,音乐跨越多少时代的梦想,让不同年代的人齐聚一堂,唱响那些共同的歌谣......
家,是永恒的主题,归家,是共同的旋律,人生的乐章在空中传唱!回复6赞
Lv4感谢口若悬河的55岁的曹先生脱口秀让我们以谈话形式感受这部演了28年的《淡水小镇》,其实93年就有张雨生,99年有蔡琴,06年有陶大伟参与过演出,曹启泰演的这个版本也有4年了。他提到,前几位如今男的离世女的重疾,接戏时不免怀疑命数,他揶揄自嘲“我懂了”。悠悠兜兜Lv42017-11-26
《淡水小镇》改编自美国剧作家桑顿·怀尔德上世纪三十年代的戏剧,梁志民将它落地台湾并本土化,听了曹启泰的介绍,才知道淡水镇真有其名,山坡、河流、落日、教堂,正是剧本中的小镇场景,而台湾最浓的基督教氛围就在淡水。
28年前,没什么娱乐,这部剧在舞台上可能很鲜活;而今天,不变的剧本在这个忙碌的世界,确实很生活很平淡。曹说,文化是时间的积累,这本来就是一部哭戏,每人心里的软点不一样,即便同一人不同时间去看,也有不同触及的点,有人在第三幕的生离死别动容,有人却在男女主人公的幸福初恋留泪,生命的意义在于每一分每一秒,人生重要的场合可能就是平凡的每一天。
为什么现在剧院越来越好?因为大家每天都围着屏幕,从手机屏到电视屏,在飞机上还是看屏,看球赛看不清依旧现场看大屏。看电视只有你一人或两人,去电影院虽然还是大屏幕,却有很多人和你在一起,有存在感、有温暖,而话剧则是有温度的!这是活人,屏幕取代不了,人的喘息、气息、语言效果传递着情感,他们说的是“人话”,是走心的。看剧也很容易被代入,演戏的人偶尔可以不做自己,换个身份去拥抱别人的感情,还能随时回来,戏剧演员有这个特权,所以曹喜欢自己参演的这部戏,乐在其中,即便跨界,即便不精准,但他有他的特质,主持人的功力在与台下互动环节淋漓尽致,嬉皮而儒雅,外张内弛,从容不迫,其幕前幕后的经历和各类跨界的导演功力、滚石歌手、写作、书法,包括有点传奇的人生故事和阅历造就了如今我们眼前的这位曹启泰先生,我想我会去读读他的自传。
另外值得一提的是女主角陈?,我没记住她的名字,她连续演了6个版本,从20几岁演40多岁,到现在50几岁还是演40多岁,每场即便排练也必定是一场场哭下来的,非常敬业。
感谢专业的业余戏剧爱好者没剧本就靠看视频记台本排演了第三幕,给我们这些从没看过的观众分享了剧情。
今天的女主持实在有些low.从头紧张到尾,是没好好做功课吧,与其这样出来减分不如就让曹先生单口秀吧,不好意思批评下,下次要努力对得起观众。6回复7赞
Lv4#哈三话四评话剧——《二马》#happy-sirLv42017-12-03
看完《二马》,赞叹方旭老师和他的这帮帅哥演的真好,能把老舍先生枯燥的《二马》演的如此的活灵活现、跌宕起伏、戏剧味十足。可是这剧评真不好写,故事情节和好评已经铺天盖地。既然不好写,反正也是哈三话四,就说说看了后给我最强烈和印象最深的感受吧。
1、中西方文化碰撞的火花。一个剧要引人入胜肯定要有剧情冲突,而这个剧最大的亮点和特色我觉得就是中西方文化的冲突和碰撞,以及由此产生的火花。而这种冲突是贯穿在整个剧里面的:在舞台场景布置上,中式屏风配英语报纸,再加上数百顶色调各异的帽子,这是中西合璧的别样风情;在演员着装打扮上,温都太太的西式披肩、长摆裙和老马的老北京马褂、黑圆眼镜对比强烈,不搭更有不搭的乐趣;人物语言对白上,方旭老师的正宗老北京腔和温都太太的西式娘娘腔令人捧腹,更有融入时尚的对白和话题;在最重要的剧情冲突上,既有西方文化和东方文化的差异与格格不入(饭吃了吗和谈论天气)也有中西方文化的共同之处(爱面子、讲体面),既有西方人对中国人的各种嘲讽、鄙视,也有老马的对西方文化的不削。但是这一切,当爱面子耍官腔的老马与爱体面的温都夫人,以及追求自由吸收新鲜事物快的小马和调皮高傲的温都女儿相遇的时候,这两种格格不入的人群,因为爱情碰撞出火花的时候,这效果大家可想而知,唏嘘、捧腹还有深思……个人认为这种戏剧冲突,要比单纯的引进、改编百老汇剧效果好。
2、“娘炮”反串更添喜剧色彩。全剧还有一个亮点是剧中所有的演员都是男性,一开始对于导演为何全部选择男性来演有些不解,毕竟再娘的反串也还是不能替代女性,特别是戏剧表演上,一出声大家就能辨别出来,更何况是演外国女人。刘欣然饰演的温都太太与老马有多段感情戏,这种欲言又止的动作、表情都很到位,印象最深的是两人八音盒的那段深情表演。苏小玎饰演的温都姑娘,从举手投足、到包括年轻女性走路、说话的一些小动作,都扣得很精细。“娘炮”的反串使该剧更增添了喜剧色彩。
3、旁白铺垫恰到好处。剧中多次采取了“话外音”的方式,时而双人、时而三人。这种话外音,加深了观众对剧情、人物内心以及导演想要表达思想的理解,我感觉效果非常好。类似,现在好的话剧都会加入音乐剧的元素一般,增色不少。
4、淡淡的爱国情怀。老舍、鲁迅的文学作品同出一路,说实话刚开始英国人对我们中国人的数落和看不起真的令人很不爽,但也让我们看到了民族的劣根性和不足。那个时代的中国受列强欺凌,老百姓生活在水生火热之中,深受大烟毒害。国家软弱受欺,更别说身在异乡的中国人了。最后,马氏家族让国人扬眉吐气,当说到收购大英帝国百货公司、马氏企业在美国纳斯达克上市,大家都笑开了,怎么给马云打起广告来了。这其中有老舍先生和方旭老师的爱国情怀,也有我们听众的一份淡淡的爱国情怀。回复11赞
Lv5五月份有幸在美琪大戏院上演的由老舍先生经典作品《二马》改编的话剧,非常有深度有内涵的一部作品经过改编,变得十分生动有趣,剧中运用了很多紧跟时代潮流的网红段子,一点都不会枯燥无味,几乎三五分钟就是一个笑点,让人看得既轻松,又能回味其中的深意。皮卡QLv52017-10-16
故事讲述了一对中国父子老马,小马爷俩儿和一对英国母女温都太太和玛丽小姐之间啼笑皆非的爱情故事。
剧中的老马先生为继承哥哥的遗产,一家小古玩铺子,带着儿子小马,飘洋过海到了伦敦。经在中国传教的伊牧师介绍,寄居在温都太太家里。温都太太是个寡妇,和女儿玛丽一起生活。起先是一百二十个不愿意招俩中国人来家住(因为在当时英国社会里流传的中国人的形象那是相当差的,中国人多可怕呀!杀人放火带吸毒,还会吃狗肉,老鼠肉什么的!虽然不想承认,但是在那个年代外国人对中国人的普遍印象都是,男人抽着大烟,女人裹着小脚。思想,素质和综合国力上都是非常落后的。)可架不住伊牧师的死说活磨打保票,另外他们的房租也出的高啊,一年能有不少钱进帐,贴补她们孤儿寡母的家用,勉强算答应了。 不曾想,日久生情,二马爷俩儿居然对住在同一屋檐下的温都母女产生了"爱情"。
父亲老马,虽然自称进过洋学堂,学习了西方的语言和文化,还接受了西方的宗教洗礼,但骨子里还是受传统的东方封建思想的影响,保守而老套,固执的认为万般皆下品,唯有读书高!凡事和钱沾点边的那就两个字“俗气!”
但现实是出门在外,哪样事情不和钱沾点边呢?!没钱没地方住,没事连饭都吃不上。
儿子小马,年轻,对新鲜事物的学习和接受程度明显要强很多,他不会像他的父亲那样墨守陈规,而是在新的环境中学习新的知识新的生存规则,通过学习,来融入新的环境中。
(老马和小马父子俩也表现了当时中国社会一部分人的缩影。老马身上可以看出封建文人的那种不思进取,固步自封的特质;而小马代表了中国的新生力量,向西方先进文明进步学习,不断的提升自我。)
另一方面,对于温都母女的感情的表达上,这对父子倒是截然相反。
父亲作为一个过来人,对女人的喜好倒是相当了解,懂得通过赞美她和她的宠物来拉进两人的关系,不时的送一些贵重的礼物来讨女人的欢心。
而小马在感情这件事情上,却是羞于表达,虽然对玛丽有着极大的好感和爱慕之意,却只是默默的暗恋着佳人。
而温都母女都父子两人的态度,从一开始的轻视,讨厌到后面的慢慢理解,接受,也从另一个角度表现了东西方文明从冲突到融汇贯通的过程。
东,西方,在生活习惯,饮食结构,到思想理念,甚至宗教信仰上的不同,生活在同一屋檐下的几个人,不可避免的产生了矛盾。
从一开始的互相看不惯,到慢慢的理解,接受,最后还能在一起参加西方传统的圣诞晚会一起跳舞,相当的和谐完美!
故事到了这里,观众们心里也许会想,老马和温都夫人看着很般配,玛丽小姐对小马也有了一定的好感。在一起!在一起!
但老舍先生写的毕竟不是言情小说,当时社会人们的思想也没有那么开放。现实告诉温都夫人,她与老马之间的差异。他们之间,还横着一道种族和文化偏见的鸿沟,而她心里最终还是跨不过这道沟去。
(在婚姻这件大事上,中国人讲究门当户对,讲究的是门第相当,社会地位想当,家庭的经济收入也要能够相当。
而英国人看似民主,说什么人人平等,但在婚姻上也是讲究门当户对的,他们讲的门当户对,不光要社会地位相当,还有信仰和种族上也要相当。)
最终只能说,爱情是美好的,现实是残酷的…
很经典的一部作品,虽然有一定的年代感,讲述的是上个世纪初的故事,但是改编的很成功。原本以为这类经典作品改编的话剧会比较的严肃,但是剧中加入了大量的流行语和网络段子,增加了很多笑点,也比较的接地气。比如,小马总是说“ 人总是要有梦想的,万一实现了呢”,还有金星老师那个橙汁的梗,笑死了!
另外剧中的一些场景转换,和人物之间的关系或是冲突,运用了很多不同的表现手法,例如,快板,京剧,默剧中的双人舞来演绎八音盒中不停旋转跳舞的小人等等,很新颖,令人印象深刻!
非常值得看的一部作品,喜欢《二马》的朋友们千万不要错过了11月底在东方艺术中心的二轮的演出喔!2回复1赞
Lv5今年太多太经典音乐剧了,有《保镖》、《西区故事》、《金牌制作人》、《修女也疯狂》、《泽西男孩》、《变身怪医》中文版、《魔法坏女巫》等等等等。句三岁Lv52017-09-12
只能说上海某知名组织太给力了,名字请见标题党。
上海迎来首个“EGOT”团队大满贯音乐剧—
《修女也疯狂》。本剧改编自92年的原版电影,在保留原有故事情节之外,又加了一条爱情线,故事的背景等也做了相应更改。为了让上海观众得到最好的观赏效果,本次《修女也疯狂》的中国巡演主办方也颇费了一番苦心,不仅启用了目前国内最大型的字幕显示屏(第一次看到文广这么大字体),台词翻译方面更是充分考虑到语言习惯的差异,其中使用的“像范冰冰穿的那件白色貂皮大衣”、“费玉清情歌”等各种本土梗和网络热词瞬间拉近了与观众们的距离。“弄死他”、“乃一组特”等接地气的翻译,让场下的我们爆笑连连,掌声不断。
由“take me to heaven”开始到“spread the love arovnd”收官,太完美了,今年的第一部值得二刷的音乐剧,正能量,洒满爱。其中“the life i never led”复声结合的尤其完美,直接体现了女主内心的独白。
《修女也疯狂》是一部极具创意的喜剧佳作,每段剧情的起承转合都是一场笑料与意外,让你欢乐不停、惊喜不断。精雕细琢的人物性格,欢乐诙谐的剧情台词,充满热情与勇气的音乐,自然流露的魅力与人性,将用爱与纯真打开你的心扉,让你情不自禁地被它感染。
演出结束,签名合影一贯的作风,特地要来主唱Dene·Hill的亲笔签名,值得留念的一本场刊。
ps:我也想吃芝士牛排了!回复3赞
Lv4沧海遗珠Lv42017-08-27
3月18日14:00场,我在上海话剧艺术中心观看了话剧《危情十日》,演出:田水、吕梁、郭林。
话剧的原著是由史蒂芬金撰写的惊悚小说《Misery》(我看的版本译名为:《头号书迷》,后来的电影和小说译名均为《危情十日》,其实我有点不明白为什么要说是十日……明明呆了好几个月啊),是我非常喜欢的一部小说。《Misery》被称为史蒂芬金最难改编的小说,我理解这种说法,因为书中有大段作家的心理描写,这些描写是无法通过舞台表演中的动作和语言来表达的,而我认为这些描写是小说中最为精彩的闪光点。
1990年小说改编的电影收获好评,女主角Annie的扮演者凭借此角色夺得金球奖和奥斯卡双料最佳女主角。电影我也看过,然而珠玉在前,虽然精彩,但在我心中还是不及小说。
话剧是以小说和电影为蓝本改编,开头海浪的声音来自小说开头,作家保罗昏睡中脑中浮现出的儿时海边度假的梦境;剧中保罗企图在安妮的红酒中下药的场景则来自电影的桥段。话剧的故事场景全部集中在安妮的小屋,惊奇的是,舞台的场景除了格局更为紧凑外,保罗的房间竟与我的想象几乎无差,连色调都是一样的。
情节的设置十分紧凑,因此故事的发展、两人的相处关系,可以说在瞬息中就有推进和改变,这样的设计局限于表演的时间和节奏,和电影一样,是取了小说中紧张的部分来表现,去掉了紧凑与紧凑之间的间隙,少了内在情绪的变化和缓冲(特别是作家的心态改变,这个故事的两个改编版本都将重点放在安妮的行为上,而我认为小说中作家的心理描写实在才是最最精彩有趣,例如从感激到困惑、从愤怒到麻木。但电影中作家更多的是靠表情和肢体动作来表演,话剧的台词亦是较为少量)
话剧有好几个场景是我在看书时印象十分深刻的桥段,一个是保罗让安妮重新买纸,这是两人斗智斗勇的精彩一幕,看到了保罗机智、圆滑又不失幽默的周旋,也看到了安妮虽然体态臃肿,看似一介乡野农妇,却仿佛看穿一切,疯狂中异常冷静的内心。(安妮如此喜怒无常,真正疯起来连自己都打的人,却能够为了不打扰保罗写作而表现出惊人的克制,真的相当不易相当不易,如果这都不算爱……)两人讨论《Misery》第十本初稿的一幕也是我非常喜欢的,安妮道出了儿时看“系列电影”时的情形,在这里我又是为安妮赞叹的,她对于自己喜爱的,无论电影还是小说,近乎偏执的热忱,连小说里的保罗都不得不在心里暗暗承认:是的,我耍了一个小伎俩,因为只是想随便敷衍一下交差的,没想到安妮认真到如此地步。单单作为读者,安妮真的是既热忱又聪明的,无愧头号粉丝,我很佩服!(话剧里用了“粉丝”一词,而没有使用“书迷”,其实“书迷”挺好的呀,是否为了接地气?还是为了更好地影射疯狂粉丝的不理智行为?哈哈哈)还有在安妮的病发作时她是会离开家去到专属于她的某处的,话剧里也没有忽略这一部分,把小说里安妮的两次出走都演绎了出来,只不过仍受表现形式上的局限,没有更清晰地交代安妮的出走是源于病症的发作,也没有再花更多的演绎在安妮发病时举止神情的异常上,并且每次的出走由于演出的行进,很快就会结束(书中第二次出走时间较长),因此如果没有看过原作的话很难体会其中的含义,只会觉得是给了保罗离开房间的时间。
警察小哥的死是继电影版简化了原作之后的再次简化,原作里相当血腥,无论给保罗还是给读者带来的震撼也是更激烈的。同理还有保罗被短腿的情节,太血腥此处不赘述了。
话剧在尾声部分的处理相当不错,原创性地设计了一出《Misery》新书发布会。在发布会上,劫后余生的保罗感慨万千,更为重要的是,“凝视深渊过久,深渊将回以凝视”,安妮带来的阴影将久久不能散去。精彩的结尾!
来说说演员的表演,田水老师的台词相当密集,比起小说和电影里的安妮,可能是较为活泼的版本吧。但安妮因为偏执疯狂而表现出来的时而轻松时而阴沉时而暴怒确实是完全表现出来了。这个角色虽然恐怖,但毫无征兆的发作也确实成了舞台上最淋漓尽致,看得最过瘾的部分。吕梁老师饰演的作家,有着很棒的幽默感,这也是保罗相当重要的特征(“我最喜欢的护士的名字里,也有两个N”,实不相瞒,看书的时候我就超喜欢这句哈哈哈,也因此觉得这部剧get到的点跟我已经相当一致了!这是比电影版更惊喜的地方),但戏份不够多,所以这么smart会玩的一个畅销书作家,没有更多的演绎空间,更多给人的感觉还是被禁锢中的憋屈和可怜,配合安妮为主。回复3赞
Lv5《音乐之声》(The Sound of Music),是一部改编自玛丽亚·冯·崔普(Maria von Trapp)的著作《崔普家庭演唱团》(The Story of the Trapp Family Singers)的戏剧作品,最初以音乐剧的形式于百老汇上演,之后被改编成电影,位居北美影史票房第三名,同时也是史上最卖座的歌舞片。lalalalaLv52017-08-16
该剧描述阿尔卑斯山上某处修道院里的一位实习修女到崔普家担任教职,然后从赢得孩童们的心,到与单身的男主人相爱、结婚并组家庭乐队,最后又有惊无险的逃离纳粹魔掌的故事。其中,该剧的诸多歌曲,如《Do-Re-Mi》、《孤独的牧羊人》、《雪绒花》、《My Favorite Things》传唱至世界各地,并被翻唱成各国语言版本。
【起源】
《音乐之声》的创作灵感源自于玛丽亚·冯·崔普的真人真事:玛丽亚·冯·崔普生于阿尔卑斯山一带,原本在本笃会的侬柏格修道院(Nonnberg)担任实习修女,1926年因健康问题,被院长送到盖尔·冯·崔普爵士(Georg Ritter von Trapp)家修养,兼任爵士长女的看护。之后玛丽亚与爵士两人坠入情网,于1927年结为连理,两人并生有两女一男。
1930年代受到经济大恐慌影响,爵士几乎失去了所有财产。于是他和玛丽亚带领七个孩子组成乐队进行职业演唱,并于1936年萨尔斯堡音乐节上赢得首奖。1938年纳粹德国与奥地利合并,爵士拒绝了纳粹的征召令。为了躲避追捕,他们以露营的名义搭乘火车穿越阿尔卑斯山来到意大利,从此展开全欧洲的巡回表演。1939年他们移居美国后,不但将演唱事业开拓至世界各地,也在自家的“一心”牧场举办各种音乐营队。
1956年,崔普家庭歌手正式解散,玛丽亚·冯·崔普出版了第一本书《崔普家庭合唱团》。不久,该著作被改编成德国电影《崔普家庭》(Die Trapp Familie),并在欧洲引起轰动。
【逸事】
●这部音乐剧造成了一些对奥地利的错误想像:许多人以为《雪绒花》这首曲子是该国国歌。事实上,这首歌在奥地利不怎么受欢迎(有个幽默的说法是说罗纳德·里根总统任内,在某次奥地利代表拜访白宫时演奏该曲)。回复1赞
Lv4梅梅123Lv42017-08-16
捕鼠器是阿婆的传世之作,原作对舞台的布景、每个人物的着装、举止几乎都做了详尽的描述。此版据说是拿了英国捕鼠器公司的中文版授权的,那肯定首要吸引的观众应该就是阿婆的死忠粉丝。那必然排演的很是遵从原著,不过不知道是不是这样反而限制了导演和演员,整个剧最后呈现出来的感觉就是僵硬、拖沓以及做作。就这场演出而论,我最不满意的是一下三点:
1、演员糟糕的台词功底和音效
话剧的台词有多重要,基本上喜爱话剧演出的人都知道。尤其此剧还是悬疑剧,所有的线索、情绪都包藏在每一句对白中,整出剧的台词,没有一句废话,都潜藏着秘密。但是,从演员说出第一句台词起,整场演出我都处于立着耳朵使劲听词的状态,有些词都得靠联系上下文才能知道说的是什么,有几处真想大喊一声“大点儿声,听不清”(我坐在第六排,并不靠后)。所有演员都带着耳麦,虽然很小且都是肤色,可是依然能看清,很容易让人出画。大概正是带着耳麦,演员反而忽略了舞台发音,使声音不能有效扩充。演员的声音小是一个问题,台词语速控制是另一个问题。表达急切、担心、着急的情绪,除了加快语速,演员似乎不太会用其他方式了,语速一快、声音又小,那台词效果可想而知。
2、做作老套的舞台调度
我想这部戏的舞台调度不容易,空间多、人物多、陈设多、台词意思更多。但是在舞台上所最终呈现出来的调度,实在是有点儿做作和老套,有些时候明显的感觉到演员是cue到了某个字、某句词,然后做了相应的调度,十分刻意,个别的几个地方我甚至都能猜出来,她该起身了,她肯定要挪两步。很多在对话过程中的调度,缺乏动因,似乎只是为了让画面流动才设计的。当然,这和演员本身表演功力也有关系,也许导演设计的很合理,可是演员没有把握到动因,使调度十分突兀。
不过其中有个点,我觉着很亮,剧终克里斯多弗·雷恩的人设就是个拥有不辛童年、没有长大的人,他因为大家冤枉他,在那场群戏中躲在了窗帘后面,这个点符合人物性格、符合整个剧情节奏和氛围。观众还能被幼稚的举动逗乐。可惜这种亮点少之又少~
3、不合适的服装造型
阿婆的作品大部分都是设定在一战结束后,那个年代因为战争,物资紧缺,服装风格朴素简单,也许服装造型师为了营造年代氛围或整个剧情的悬疑和悲情,将所有人物造型设定的能有多简单就多简单。但此部作品完成在1947年,第一次上演大致在1950年左右。那个时期费服装风格和发型是有鲜明特色的,且那时正是欧洲服装发展的高峰期。随便一个复古服饰风格爱好者也能说出当年服装风格的一、二特征。此舞台剧若是意欲高度还原作品本身的面貌,服装方面必然要朝着这方面发展,即便要表现朴素和乡村风范、也可以从服装材质、颜色上下手,但细节的处理不应该过于简单粗暴。即便没有那个年代的造型知识,总也该看看BBC的年代英剧找找视觉感。可是女一号茉莉的发型、凯思维尔小姐的装束、所有女性角色的鞋,都感觉不对(丑爆了)。茉莉算是当时的职业女性,她和贾尔斯相遇于舞会,说明她至少是紧跟时代潮流的,虽然的家境并不好,但不妨她追求当时的流行。连衣裙倒是没什么大错,关键是发型和鞋子。舞台中她的发型是美式的,且年代更靠后,而且也不符合剧中角色的年龄,剧中的发型太显老。50年代的英式乡村发型应该更自然、蓬松、发髻更低。凯思维尔小姐在剧终是从西班牙回来的超前女性,她着男装,帅气干练,又有一丝丝忧郁和洒脱。可是剧终的女演员穿着明显长三寸的萝卜裤、像是隔壁大爷的毛呢马甲,呆板的蝎子辫盘头,外加时刻紧缩的眉头,忧郁倒是有了,但着实没有迷人的气质。要知道原剧本中凯思维尔小姐一出场,就会引出不论男女的诸多瞎想。即便不给演员配一套帅气合适的女士吸烟装,也得来个合身的直筒西装裤吧。那在脚踝堆了三层的萝卜裤算是怎么回事,本来演员就不高更显的她腰粗腿短,配着丑爆了的马甲和紧缩的眉头,整个一个苏联大学教务主任形象。
最让我受不了的是剧终女性角色的鞋子,所有人皆着卡其色或棕色的平底女士牛津鞋。这种鞋纵然是英国鞋履的代表,但是只适合剧中的博伊尔太太,在当时是保守陈旧的风格。至于年轻的茉莉,合体的连衣裙下至少要配一双中跟玛丽珍(不要和我说剧中是在冬天,她还光腿穿裙子呢)。茉莉是可爱的、热情的、生活虽贫瘠但充满活力的,一双简朴的玛丽珍足以衬托她,时髦却不奢华。至于犹豫、干练、洒脱的凯思维尔小姐,若是穿着帅气的吸烟装,一双白色中跟牛津鞋更使她足下生风。若是着直筒男士西装长裤,乐福鞋、偏男士的布洛克都是不错的选择。即便是剧中的着装,一双高帮马靴也是最佳选择。
没有良好的服装搭配,使整部剧的年代感明显欠缺,演员却又一派相对浮夸的表演外国人的肢体和语言,更显做作。
以上三点只是我个人认为最碍眼的三处毛病,其他的各处细节、台词语境、舞台设置都有很多让人不舒服的地方。总之有点儿可惜了阿婆的故事,还有英国捕鼠器公司的授权。回复赞
Lv5可能是期望越高失望越大这个大咒作祟,演出结束时,我怀着和进剧场时反差强烈的情绪,鼓掌都是敷衍了事。lalalalaLv52017-07-28
捕鼠器是阿婆的传世之作,原作对舞台的布景、每个人物的着装、举止几乎都做了详尽的描述。此版据说是拿了英国捕鼠器公司的中文版授权的,那肯定首要吸引的观众应该就是阿婆的死忠粉丝。那必然排演的很是遵从原著,不过不知道是不是这样反而限制了导演和演员,整个剧最后呈现出来的感觉就是僵硬、拖沓以及做作。就这场演出而论,我最不满意的是一下三点:
1、演员糟糕的台词功底和音效
话剧的台词有多重要,基本上喜爱话剧演出的人都知道。尤其此剧还是悬疑剧,所有的线索、情绪都包藏在每一句对白中,整出剧的台词,没有一句废话,都潜藏着秘密。但是,从演员说出第一句台词起,整场演出我都处于立着耳朵使劲听词的状态,有些词都得靠联系上下文才能知道说的是什么,有几处真想大喊一声“大点儿声,听不清”(我坐在第六排,并不靠后)。所有演员都带着耳麦,虽然很小且都是肤色,可是依然能看清,很容易让人出画。大概正是带着耳麦,演员反而忽略了舞台发音,使声音不能有效扩充。演员的声音小是一个问题,台词语速控制是另一个问题。表达急切、担心、着急的情绪,除了加快语速,演员似乎不太会用其他方式了,语速一快、声音又小,那台词效果可想而知。
2、做作老套的舞台调度
我想这部戏的舞台调度不容易,空间多、人物多、陈设多、台词意思更多。但是在舞台上所最终呈现出来的调度,实在是有点儿做作和老套,有些时候明显的感觉到演员是cue到了某个字、某句词,然后做了相应的调度,十分刻意,个别的几个地方我甚至都能猜出来,她该起身了,她肯定要挪两步。很多在对话过程中的调度,缺乏动因,似乎只是为了让画面流动才设计的。当然,这和演员本身表演功力也有关系,也许导演设计的很合理,可是演员没有把握到动因,使调度十分突兀。
不过其中有个点,我觉着很亮,剧终克里斯多弗·雷恩的人设就是个拥有不辛童年、没有长大的人,他因为大家冤枉他,在那场群戏中躲在了窗帘后面,这个点符合人物性格、符合整个剧情节奏和氛围。观众还能被幼稚的举动逗乐。可惜这种亮点少之又少~
3、不合适的服装造型
阿婆的作品大部分都是设定在一战结束后,那个年代因为战争,物资紧缺,服装风格朴素简单,也许服装造型师为了营造年代氛围或整个剧情的悬疑和悲情,将所有人物造型设定的能有多简单就多简单。但此部作品完成在1947年,第一次上演大致在1950年左右。那个时期费服装风格和发型是有鲜明特色的,且那时正是欧洲服装发展的高峰期。随便一个复古服饰风格爱好者也能说出当年服装风格的一、二特征。此舞台剧若是意欲高度还原作品本身的面貌,服装方面必然要朝着这方面发展,即便要表现朴素和乡村风范、也可以从服装材质、颜色上下手,但细节的处理不应该过于简单粗暴。即便没有那个年代的造型知识,总也该看看BBC的年代英剧找找视觉感。可是女一号茉莉的发型、凯思维尔小姐的装束、所有女性角色的鞋,都感觉不对(丑爆了)。茉莉算是当时的职业女性,她和贾尔斯相遇于舞会,说明她至少是紧跟时代潮流的,虽然的家境并不好,但不妨她追求当时的流行。连衣裙倒是没什么大错,关键是发型和鞋子。舞台中她的发型是美式的,且年代更靠后,而且也不符合剧中角色的年龄,剧中的发型太显老。50年代的英式乡村发型应该更自然、蓬松、发髻更低。凯思维尔小姐在剧终是从西班牙回来的超前女性,她着男装,帅气干练,又有一丝丝忧郁和洒脱。可是剧终的女演员穿着明显长三寸的萝卜裤、像是隔壁大爷的毛呢马甲,呆板的蝎子辫盘头,外加时刻紧缩的眉头,忧郁倒是有了,但着实没有迷人的气质。要知道原剧本中凯思维尔小姐一出场,就会引出不论男女的诸多瞎想。即便不给演员配一套帅气合适的女士吸烟装,也得来个合身的直筒西装裤吧。那在脚踝堆了三层的萝卜裤算是怎么回事,本来演员就不高更显的她腰粗腿短,配着丑爆了的马甲和紧缩的眉头,整个一个苏联大学教务主任形象。
最让我受不了的是剧终女性角色的鞋子,所有人皆着卡其色或棕色的平底女士牛津鞋。这种鞋纵然是英国鞋履的代表,但是只适合剧中的博伊尔太太,在当时是保守陈旧的风格。至于年轻的茉莉,合体的连衣裙下至少要配一双中跟玛丽珍(不要和我说剧中是在冬天,她还光腿穿裙子呢)。茉莉是可爱的、热情的、生活虽贫瘠但充满活力的,一双简朴的玛丽珍足以衬托她,时髦却不奢华。至于犹豫、干练、洒脱的凯思维尔小姐,若是穿着帅气的吸烟装,一双白色中跟牛津鞋更使她足下生风。若是着直筒男士西装长裤,乐福鞋、偏男士的布洛克都是不错的选择。即便是剧中的着装,一双高帮马靴也是最佳选择。
没有良好的服装搭配,使整部剧的年代感明显欠缺,演员却又一派相对浮夸的表演外国人的肢体和语言,更显做作。
以上三点只是我个人认为最碍眼的三处毛病,其他的各处细节、台词语境、舞台设置都有很多让人不舒服的地方。总之有点儿可惜了阿婆的故事,还有英国捕鼠器公司的授权。回复4赞
Lv5lalalalaLv52017-07-25
虽然开心麻花团队早已窜红并响誉京城,但真正让老百姓有印象,是那部由话剧改编的《夏洛特烦恼》电影。当时一脑袋空空坐在影院里,对这部新剧没什么概念和期待,可影片一开始,就开始笑得停不下来了,影院里每十几秒就来场哄笑,影片结束我摸摸脸,脸神经由于锻炼了两小时竟有点不舒服。由这部电影,开始对开心麻花刮目相看了。
开心麻花广告宣传的场场爆满并不虚言,在我和好友杉走进地质礼堂后,话剧马上开始,上下两层的巨大剧场内已坐满了人,不同于国家大剧院的舒适高大上,也不同于我去过的北京的正规剧院,这里的观众席和舞台其实相较简陋,想来创办时承受着场地难选、资金不到位的压力,虽然心里有点小小遗憾,但七点半演员一上场,我对这里条件的苛责就瞬间化为了乌有。
《李茶的姑妈》故事其实很简单,讲李茶这个屌丝看上富家千金露露,碰巧李茶有个海外有钱的姑妈要促成这件婚事,而此时,千金的老爸也借此富婆姑妈开展业务大赚一笔,千金姐姐的公公因投资股票破产也想傍富婆姑妈翻身,万众期待之中,李茶姑妈却因临时有事,不能参加他的订婚仪式了。而这时,岳父小职员黄沧海却误打误撞扮起了这个谁也没见过的姑妈,从而引发了一系列啼笑皆非的事件,而真姑妈的到来,又将本已乱作一团的人们推向了深渊。
可以说,《李茶的姑妈》和《夏洛特烦恼》的笑料有得一拼,包袱密集,节奏紧凑,演员表演到位。唯一的一场抒情戏,竟然是两位演员摹仿电影快进的方式去展现,真真觉得他们在每个笑点上都下足了功夫。仔细回想《李茶的姑妈》的剧情和笑点设计,我自我总结出了这么几条:
一、 讽刺。比起一些小品靠语言逗乐,靠嚼网络上的段子取悦观众,真正能立得住的笑料,还得是塑造有喜剧效果的人物,从而烘托耐人寻味的作品主题。《李茶的姑妈》的主题,就是人的金钱欲。为了得到巨额财富,人们可以不知羞耻,不择手段。不管是银行行长,还是普通小职员,都被裹挟了进去。黄沧海从一开始被迫扮演姑妈只是为保住职位,后来他想既然玩就玩大的,觊觎起了银行副行长的位子;李茶的岳父,一开始也只是让女儿假意先订婚,等捞到好处再退婚,最后呢,想娶了姑妈坐实巨富;破产千金大小姐岳父为儿子为自己翻身,色诱不成,最后下大招,下药给姑妈意欲娶到姑妈得到巨富,几乎所有笑料全围绕在了这几个最具讽刺意味的人身上,从而让剧情越铺展越有意思,笑料越多,笑翻全场。
二、 与时俱进,结合现代应用的一些电子技术应用。其实我无聊时也会玩手机上的智能语音帮助,“她”的回答常常让我哭笑不得,其实她真的起到语音帮助作用了吗,感觉“她”成了一个玩具,一个陪我玩的弱智机器人,很好玩。《李茶的姑妈》的编剧就聪明地利用了人机互动产生的理解偏差,制造了不少的笑料。不过我暗暗地想,编剧或许就是在讽刺这个功能的智障。当然还有李茶姑妈的电棒,不过,在这里电棒起的制造笑料的作用倒不大。还有黄沧海的手机铃声。。。。。。
三、 掺进了一些性喜剧的元素,让年轻的观众得到莫大满足。这部剧采用了很大一部分性喜剧的场景或台词进来,但并未让人感觉到烂俗,主要还是剧作把握好了“度”,不露骨,有想像空间,如黄沧海扮的姑妈拍了破产富翁肩膀三下,他就理解成了这“啪啪啪”暗示他滚床单,这样的创意的确有趣的很。而限量版的小礼物“杜蕾斯”,小蓝药丸“伟哥”的桥段,用物来表现人物动机,不仅制造了笑料,并且黄的无伤大雅,反而是比较巧妙的。性喜剧元素在《李茶的姑妈》中运用的很是成功。
四、 最后说说演员,这部剧中的演员演得都很好,尤其是小职员扮演姑妈的那位,上下楼的跑,不停地脱换衣服,很累,还要在两个角色间无缝切换,脸上全是汗,难怪演员累到脱口而出“这戏也太累了”,赢得观众阵阵掌声。
开心麻花的《李茶的姑妈》接地气,贴合社会现实,讽刺权钱交易、一夜暴富心理、半吊子科技等,更符合年轻人的口味,而且真的是爆笑喜剧,让人从头笑到尾,推荐去看!回复4赞
Lv5周三下班后我一个人去兰心大戏院去看话剧《呼吸》,是朋友送的票不过第一排太近了。出发前公司米源饮料机京东钱包支付优惠还没修好,所以只能参加QQ钱包随机立减活动花了2.41元买了瓶原价3元的冰红茶路上喝。拿了票进剧场首先有椎剧场工作人员引领在墙上签名,要说这工作人员无论男女颜值都不错。其实我一般电影看的次数比舞台剧多,因为电影优惠活动更多更便宜,所以舞台剧会挑一些不会太贵但又不是最便宜最远的座位。舞台剧现场不能NG更考验演员的功力以及临场应变能力,我看下来觉得话剧质量除了名著改编的以外,很多也是质量参差不齐和电影情况差不多。剧本本身和演员演技等因素缺一不可,国产电影很多剧本烂演员没演技,要不是靠那些营销噱头和花痴粉撑场面早就投资亏损惨重了。所以在挑选剧目时大家最好看一下口碑如何,还好电影有花絮可以参照一下。本周上映重点关注的电影:《提着心,吊着胆》《超凡战队》《毒。诫》《麻烦家族》《亚瑟王:斗兽争霸》,加上之前的《银河护卫队2》《摔跤吧!爸爸》竞争相当激烈,而且到下旬还有《加勒比海盗5》等电影上映。国产片要分一杯羹看来很艰难,形势不是很乐观。所以可能会出一些票补活动,到时大家可以看一下各大APP和公众号的优惠活动。言归正传讲剧目。好习惯Lv52017-05-12
她是一个在读女博士,他是一个自由音乐人。他们看纪录片看艺术电影,他们分类垃圾保护环境,他们购买公平贸易产品抵制连锁。他们受过高等教育,以社会传播的各种正向准则,不断向彼此确认这样的自己是否算是“好人”。一场在宜家开启的关于“孩子”的谈话炸出了这对年轻情侣潜藏的焦虑。生个孩子是否只是顺从了人类七千五百代人世代相传的生存机制?这个星球已经承载着70亿人,资源日益匮瘠,养个孩子等于向这个世界释放了一万吨二氧化碳,堪比埃菲尔铁塔的重量比三十六年日日飞行往返北京上海留下的碳足迹还要多。生一个孩子是否算是雪上加霜?学业结束后的事业是否真的能有美好的前景?是否只有稳定的职业才能养育好一个孩子?女人生育的痛苦男人无法感同身受,一个孩子的加入是否会给日后的生活带来种种限制?个人的未来、世界的未来对于他们来说都是未知,在重重种种的担忧之下他们无法为当下做出任何决定。
这部话剧是根据英国作家作品改编,只有男女主人公两位演员,道具非常简单:两根灯管和一个平衡木的跷跷板。由于没有其他演员以及换布景,所以演出的重任就靠两位演员来撑场面了。故事里讲述了在读女博士和自由音乐人讨论是否要孩子,而之后在不断讨论争吵到后面的怀孕流产离婚复婚生子衰老死亡的人生故事。两位演员要利用跷跷板表演,有大量台词声情并茂配合肢体语言非常辛苦难度很大,而且没有配乐很考验演员演技功底。据说本来这部舞台剧主要探讨的是环保,不过在中国大家比较热衷于谈论网购,明星八卦,孩子上学等话题。环保虽然重要但是国人不是特别关心,在这方面大家都觉得政府的职责更多一些。所以故事的重点就放在两夫妻生活方面,这样更贴近吃瓜群主的兴趣。艺术来源于生活高于生活但是最终没观众都是白费,因为演戏的是疯子看戏的是傻子。我们国家的现象是:将军坟前无人问,戏子家事天下知。如何吸引观众也是编剧在创作改编时需要考虑的。
我们每个人都只能活一辈子,不管你是文盲还是博士都没什么不同,生老病死婚丧嫁娶都是难免需要经历的。在现在竞争激烈的年代很多人都会没有安全感,那种焦虑只有没心没肺的人才会没有。但是日子还是要过,不能靠自我麻醉浑浑噩噩的过完一生。男女主角的夫妻感情不像《飞屋环游记》里老爷爷老奶奶那种恩爱有加,倒有点像《金婚》里吵吵闹闹一辈子的夫妻。其实是否结婚是否生孩子都是个人选择,没有放之四海而皆准的标准答案。人各有命不是样板房可以复制,就像大蒜和水仙花长得再像它也不是一个品种一个味道。就话剧本身而言两位演员的表演非常到位,坐第一排我能清晰的看到两个人利用道具快速切换故事背景空间,大段的台词说得又快又流利,表情动作搭配的相得益彰。话剧里涉及到了环保问题,女权问题,生育权以及孩子对夫妻感情的作用,还有后期两人复合女主充当了类似小三的角色,而男主为了孩子抛弃未婚妻与女主重续前缘等事件。我们通过这部戏可以看出高学历的中产阶级人士和我们普通工薪阶层一样也会有烦恼和焦虑,夫妻也会产生矛盾,对于生孩子这个问题也会有分歧。貌似高学历人士思考纠结的问题会更多,而男女主人公本质又都是普通人,所以女主也会害怕难产设想是否可以领养一个孩子,而男主还是希望孩子是自己亲生的。在表达方式上女主更加强势说话头头是道非常有条理,但是行为处事却很随性。男主表达上缺乏点坚持无法完全说服女主,这样反而显得缺乏主见没有给女方安全感。他们身上发生的事和问题其实就像一面镜子,在看的时候你会发现我们自身或许也有这些问题。这就是舞台剧本身的作用,它不是一个麻醉品而是一杯像咖啡的东西。等你聚精会神看完后让你回味,反思它带给我们人生的启迪。这才是一部好的话剧真正的意义,不过由于表现形式上道具简单演员很少,对于有些观众来说可能会觉得乏味。所以大家在选择时要注意,如果你不是喜欢看人文性质的舞台剧那我提醒你谨慎选择。我们需要在杞人忧天和未雨绸缪中找出平衡。满分5分制我打3.5分,计划有变下一次再讲《拆弹专家》。回复1赞
Lv5上周三下班后我一个人去安福路话剧艺术中心看话剧《短打莎士比亚》,是在票牛网上买的半价活动票另外用了20元优惠券抵扣只花了55元(票面价150元)。出发前用京东钱包在米源饮料机上随机立减花了2.32元买了瓶饮料路上喝。《短打莎士比亚》由英国的浓缩莎士比亚剧团创作,在伦敦市中心的伦敦标准剧院连续上演九年,是伦敦演出时间最长的喜剧。本次演出融入本土元素,以贴近生活的语言重新创作,强调与观众的互动及共同创造,用一种全新的方式让观众走近莎士比亚,与他的作品对话。 莎士比亚——这位450年前的历史人物,一生留下37个著名剧本,2首长诗,154首十四行诗......数字之多,作品之伟大,奠定了其在世界戏剧史、文学史上不可磨灭的地位。然而无论再列出多少数据来证实他的伟大,我们能真正了解到他的机会又有多少呢?好习惯Lv52017-03-21
要说看这部话剧主要是因为剧中演员以前看过他们的话剧《三个诸葛亮》,属于恶搞传统民间中外爱情故事。全场就靠这三个演员插科打诨,非常考验演员的舞台表现力记忆力和体力。而且台湾编剧的台词很搞笑,对演员肢体动作也是有要求的。虽然这次《短打莎士比亚》和上次《三个诸葛亮》的演员并非完全相同,不过我个人还是很感兴趣去看一下。这次我现场取票是一排15座,运气还是不错稍微有一点点偏而已。开始前看到了今夜百乐门的金靖和刘胜瑛也带着朋友一起来看这部话剧了,我只能说她们不说话的时候看上去还是蛮淑女的。确实很难想象这两位政法学院新闻系毕业出来的人当上了喜剧演员,表演十分精分的那种人还惟妙惟肖非常放得开。在话剧表演当中演员也认出了她们,还请金靖上台配合了一会儿,刘胜瑛在演员和观众互动时表现的比较嗨。看来演员的性格一般是比较奔放能释放天性的那种人才比较适合演喜剧。因为这样容易突破自我的束缚演绎各种角色,不像我这种腼腆的人连个对象也找不到。除了上班和下班休息时间一个人看电影话剧外,就是在家暗戳戳的写观后感。言归正传讲话剧。
全剧三位演员把《哈姆雷特》、《罗密欧与茱丽叶》、《理查三世》等以幽默、讽刺的方式重新书写,以极其可笑甚至荒诞的形式在舞台上呈现。三位演员在众多角色中跳进跳出,唱念做打使出浑身解数,演遍莎翁笔下的人间百态。
我个人觉得这部舞台剧是一部串烧的荒诞剧,通过三个演员对于自己理解的莎士比亚作品的想法重新解构演绎。以大家喜闻乐见的形式比如东北乡村版,舌尖上的美食,百家讲坛,美式足球,中国好声音饶舌版,快进倒退版等形式用90多分钟展现了莎翁几乎所有作品。形式多样,幽默风趣,还有和现场观众互动做得也非常好。虽然不能和那种完整故事的剧目一样让人感觉衔接流畅,但是这种类似小品脱口秀形式的作品让大家对于莎士比亚作品产生兴趣也不失为一种变相普及的方式。演员的演技非常好而且很到位,情绪一直很饱满,满头大汗特别卖力,给观众带来了欢笑。当然其中一些搞笑很多也不能算高级,不过喜剧真正要做好确实也难。毕竟大家会和相声小品以及喜剧电影做比较,还要尽量避免三俗且让人会心一笑这个尺度还是很难拿捏的。很多小品和相声上了电视台要保持政治正确注意用词讴歌正能量加上七七八八的把关还要贴近主旋律就弄得严肃不好笑了。艺术来源于生活还要高于生活哪里来那么多条条框框高大上的东西?只要三观正确其它的尽情发挥我觉得没有问题,接地气的东西才更有亲和力。满分5分制我打3.5分。下一次讲话剧《谋杀启事》,敬请关注。回复2赞
Lv4本着Lehár作品,非看不可的心思买了两场池座前排中央,于是发现国大制作,果然是坑。先讲首场一刷,末场二刷完再回来继续编辑。UneSaisonenEnferLv42016-12-23
首先这次舞美是优秀的,布景还是国大那个惯用的静静把背景旋转过去的套路,透明幕布投影的作用比麦克白时候强多了,只用来放个标题营造了老电影般的效果。这个制作实际上是一部穿越大戏,从显而易见的中文对白到服装设计上浓烈的二十年代风格(非常合适Lehár的曲风,也格外符合我的期待),有些国大做喜剧歌剧一贯手法的意思,但运用要比之前更加纯熟。
编舞在官方大肆宣传的康康舞部分是直接掉线的,借来的专业舞者水平不低,但跳出来都是些什么玩意……Cabaret部分就要成功得多,有照搬Chicago之感……这部分的唱段也穿越了英语,结合歌词中巴黎人以模仿英式做派为潮流的内容,兼顾创意和表现力。这次的中文对白是很多人的槽点,但我认为除了一开始不适应有些微跳戏和一些笑点插入得略显生硬以外,普通话甚至东北话对白没到喧宾夺主的程度,也没有什么所谓接地气的效果,不过是一个进行一定本地化、结合整体穿越风格的还算有意思的尝试,既不加分也不减分,因为这个剧的问题根本就不在语言选择上……
这个制作里很多舞段被官方吹得天花乱坠,结果除了几位请来的专业舞者,大家都跳得一副我们就凑合跳跳,请观众朋友们意会一下,这样的山寨感觉。倒不是说演员们不卖力演,但毕竟不是舞蹈演员。说到底这种事交给随便一个音乐剧班子不好吗,何苦呢?
说到演员们,那又是各有各的坑法。首当其冲德国男中音Thomas Laske,我原以为他作为男主是来撑起全剧的,岂料到这位大哥上台先是发大招标准德语念白吊打全场,然后再一开口唱,咣地就跪了……除了第三幕伊始的Lippen schweigen, flüstern Geigen,还仅限前半首独唱因为后半首合唱被女高音盖,整场就没唱出一段能听的来。听他唱一场我先是怀疑他的麦,接着怀疑音响,最后怀疑人生。没有丝毫穿透力,平淡乏味,还一副演得很认真的样子也不像在划水;之前听他的录音碟也是很一般,应该是水平也就这样了。希望换卡后的Paul Armin Edelmann能比他靠谱些。从Edelmann的录音碟来说我对他还保有着期望……
两位女高音,女一宋元明第一幕的表现差强人意,之后渐入佳境,水准出色。女二翟施特劳斯唱演俱佳,令人赞叹不愧是大小卡雷拉斯都与之巡演的女人,怎想她第三幕撑不住了……可能是因为她的角色在第三幕蹦蹦跳跳很耗费气力,她在独唱时被乐团盖得很厉害,全靠合唱的男高搭救。
男高音石倚洁风评良好,果真是本场水平最高发挥最稳的存在,每段和翟施特劳斯的合唱都拯救全剧。
另外两位女高、一位女中的红衣泡吧三人组王璟、李欣桐和石琳的唱段也水准不俗,成功超越完全就是个念白担当的坑爹男主……
最后,作为本剧喜剧元素的中戏小哥伊利多斯相当抢眼,演技在线,而且新疆人的面孔加上纯中文的台词迷之契合这个穿越剧……
先就这么多,末场再见。回复2赞
Lv6兩只狗的生活意見花花Lv62016-11-26
2008-03-07
故事很簡單,兩只狗從鄉村來到大城市又回到鄉村的故事.重場戲是他們在大城市的遭遇, 先是旺才為貴婦收養,帶那個有著一長串名字"莱德里克·库德里希·阿里克希·马克西莫维奇·彼史可夫·唐美孚"簡稱來福的哥哥去家里胡吃海吃,旁白是旺才念的一堆菜名的繞口令.來福不恥貴婦的偷人行為,帶著旺才逃家. 兩狗參加"家有好狗"選秀活動, 上演了搞笑版的雷雨,繁漪吃藥那場,兩只狗手忙腳亂地扮演了劇中所有的人物, 粗嗓的老周,撒嬌的小沖,深沈的平兒,挺胸的繁漪,眼波泛濫的四鳳. 後來兩狗成了小區保安,但不知道為何不學好又學人去搶銀行,被人追打,最後只能再逃回鄉下.
整出戲的互動也不錯,兩狗踩著前排觀眾的椅背,爬山涉水進城來;進城到處乞討又是前排觀眾中刀,誰讓他們坐前排呢, 都是有錢人啊,不給或者給少了,還要被嘲笑.Marvis 去WC 後摸黑進場竟然也被發現,正好狗醫生在宣讀告示,就說又有人進來拉,我重新再念一遍. :) 第二次乞討, 來福霸道地把觀眾的大衣,包包, 圍巾都扛上的舞台.
再總結一下兩狗的扮演者,長得象小六的那個口齒清楚,聲音可塑性強,模仿宋祖英的高音絕倒.象李亞鵬的來福,肢體語言豐富,尤其是用雙手在眼前表演四鳳的眼波時,既搞笑又形象,但口齒含糊了點,唱的那個搖滾, 一句也沒聽清楚在唱些啥.
難得有趣的話劇,難得開懷的歡笑.
PS. 經典語錄
1.狗富贵,毋相忘
2.为人开的门紧锁着,为狗开的洞也紧锁着,有一个声音高喊,怎么都TM紧锁着?
3.人有人格,狗有狗格!
4.丢不起这狗啊!
5.时间就像乳沟一样,挤一挤还是有的。
6.有一个3分熟的牛排碰到一个7分熟的牛排,为什么他俩都不说话呢?.....因为他俩不熟嘛!
7.我闭上眼睛再睁开眼睛,一天已经过去了。如果我闭上眼睛,不在睁开眼睛了,我这辈子也就过去了。
8.人类这动物一年只发情两次,但每次都持续6个月啊~~回复4赞





















